本文目錄一覽
- 1,中國白酒在國際市場表現(xiàn)怎么樣外國人喜歡喝咱們的白酒嗎
- 2,外國人對白酒如何評價
- 3,白酒翻譯成英文該如何翻譯
- 4,中國菜單怎么英文譯各類中國酒
- 5,告訴一些國外的酒的英文名字和中文譯名吧不限種類只要好聽
- 6,中國白酒的英文翻譯
- 7,外國洋酒和中國白酒有什么區(qū)別
1,中國白酒在國際市場表現(xiàn)怎么樣外國人喜歡喝咱們的白酒嗎
中國白酒在國際市場的表現(xiàn)至少現(xiàn)在不是很理想,中國的白酒,以五劍茅為代表,在外國人看來價格太高,不實惠,并且與喜歡洋酒的外國人來說,度數(shù)顯得有些高了。
雖然,中國的白酒在外國的價格會比國內低很多,但銷量還是不容樂觀,大部分白酒打著出口的名義,但還是內銷了。
2,外國人對白酒如何評價
白 酒 可 以 說 是 中 國 酒 文 化 不 可 或 缺 的 一 部 分 , 而 且 是 文 化 中 較 為 重 要 的 部 分 。 特 別 是 洋 河 酒 所 占 的 成 分 更 為 重 要 。
茅臺酒是國產唯一打入國際名酒含列的中國酒。大都外國人開始試嘗—品味—欣賞中國白酒。
3,白酒翻譯成英文該如何翻譯
maotai,shuijingfang,wuliangye,jiannanchun,zhugeniang,xiaohutuxian,daohuaxiang,qingcaomen.回答完畢
wine吧 像樓上所說白酒在中國就是一種統(tǒng)稱
White spirit -----呵呵 這個是中國白酒了 因為白酒太統(tǒng)稱了不好翻譯
spirit就行了,spirit有烈酒的意思。至于說什么white wine,white spirit,更不正宗。
4,中國菜單怎么英文譯各類中國酒
中國的白酒按照字面翻譯成white wine是不對的哦,雖然英語中有white wine這個酒類,但是wine是專指“葡萄酒”,white wine其實是“白葡萄酒”,相應的還有red wine紅葡萄酒。中國的白酒其實是一種蒸餾而來的酒,我們可以用Chinese spirits來指代中國的白酒: Chinese spirits have been distilledmainy from fermentedcereals. 中國的白酒主要是從發(fā)酵的谷物中蒸餾而來。注意哦,這里的spirits是復數(shù)形式,表示“烈酒”;同樣表示“烈性酒”的詞還有l(wèi)iquor,這些都可以統(tǒng)稱為distilled beverage: A distilled beverage, liquor, or spirit is a drinkable liquidcontaining ethanolthat is produced by distilling fermented grain, fruit, or vegetables. 蒸餾型飲料如白酒是一種從發(fā)酵的谷物、水果或者蔬菜里蒸餾出來的含有乙醇的液體。
沒看懂什么意思?
5,告訴一些國外的酒的英文名字和中文譯名吧不限種類只要好聽
raki--梅酒 rum--朗姆酒 cabernet--卡勃耐酒 tokay--托考依 ratafee--果酒 medoc--梅克多 cider--蘋果酒 claret--紅葡萄酒 chang--青稞酒 martini--馬提尼酒 cinzano--泌扎諾酒 riesling--雷斯林白葡萄酒 dirsch——櫻桃白蘭地 rye——黑麥威士忌 bacardi——巴卡第(rum一種) fino,oloroso,amontillado(sherry屬) maraschino——黑櫻桃酒 gin——琴酒(杜松子酒) vodka——伏特加 pisco——皮斯克 tequila——龍舌蘭 vermouth——苦艾酒 Liqueur——利口酒 bordeaux——波爾多 sautemes——蘇特恩 margaux——瑪爾戈 chablies——夏布利 spumante——意大利蘇打白葡萄酒 sauterne——法國白葡萄酒 mescal——麥斯卡爾酒 chartre use——查特酒 campari——堪上培利(開胃酒) curacao——庫臘索甜酒 cointreau——康涂橘酒 cassis——黑醋粟酒 Amaretto——意大利苦杏酒 Port——泡特酒 Armagnac——阿馬尼亞克 Smirnoff——司木露(伏特加) Mint Julep——薄荷朱利酒 Sloe gin——黑刺李琴酒 Bourbon——波旁酒 Bronx——布朗克斯 Negroni——內格羅尼酒 Pink lady——粉紅佳人 daiquiri——代基里酒 kir——基爾酒 Black Velvet——烈性黑啤酒 Curacao——柑香酒 Shandy——一種啤酒..... Sherry——雪利酒
6,中國白酒的英文翻譯
===========================茅臺 = Maotai 或 Moutai水井坊 = Swellfun Liquor五糧液 = Wu Liang Ye Liquor劍南春 = Jiannanchun Liquor諸葛釀 = Zhuge Wine小糊涂仙 = Xiaohutuxian稻花香 = Daohuaxiang青草蜢 = Grasshopper===========================
maotai,shuijingfang,wuliangye,jiannanchun,zhugeniang,xiaohutuxian,daohuaxiang,qingcaomen.回答完畢
Maotai, Shui Jingfang, Wuliangye, Jiannanchun, Zhuge brewing, small confused cents, rice flower, there are cocktails in the grass-meng
中國的白酒按照字面翻譯成white wine是不對的哦,雖然英語中有white wine這個酒類,但是wine是專指“葡萄酒”,white wine其實是“白葡萄酒”,相應的還有red wine紅葡萄酒。中國的白酒其實是一種蒸餾而來的酒,我們可以用chinese spirits來指代中國的白酒:chinese spirits have been distilledmainy from fermentedcereals.中國的白酒主要是從發(fā)酵的谷物中蒸餾而來。注意哦,這里的spirits是復數(shù)形式,表示“烈酒”;同樣表示“烈性酒”的詞還有l(wèi)iquor,這些都可以統(tǒng)稱為distilled beverage:a distilled beverage, liquor, or spirit is a drinkable liquidcontaining ethanolthat is produced by distilling fermented grain, fruit, or vegetables.蒸餾型飲料如白酒是一種從發(fā)酵的谷物、水果或者蔬菜里蒸餾出來的含有乙醇的液體。
7,外國洋酒和中國白酒有什么區(qū)別
洋酒在理化指標上的檢驗統(tǒng)一列為非酒精揮發(fā)物總量(揮發(fā)酸+酯類+醛類+高級醛);而中國的白酒在理化指標上檢驗的項目相對繁多,除了都需要檢測固形物之外,不同香型的酒都有不同的標準,醬香型的茅臺酒檢驗項目包括了總酸、總酯;濃香型的劍南春、五糧液、國窖1573在總酸、總酯項目上還包括了己酸乙酯,而黃壇酒鬼酒10年又有特定的要求。這是中國白酒標準體系和國外檢測體系的最大不同。國外重點關注的是酒的衛(wèi)生指標,對理化指標要求較少,他們認為酒的理化指標上的不同正是形成不同風味酒的因素。而中國的白酒除了要在衛(wèi)生指標上遵循強制的國家標準GB2757之外,對不同香型的酒出現(xiàn)了不同的檢測項目,內容繁多,體系復雜。
中國的白酒和洋酒喝起的區(qū)別:1、糖化路徑不同,2、工藝水平有差距,3、風味決定因素不同,4、中西文化差異,5、生產原料,口感和工藝上不同,6、中國白酒是窖池發(fā)酵、地缸發(fā)酵。洋酒包括白蘭地、威士忌、龍舌蘭、金酒,伏特加,人頭馬,芝華士,馬爹利,深藍等,這些都屬于蒸餾酒,與中國白酒有本質的區(qū)別,主要是釀制工藝方法的不同,白酒的釀制方法獨一無二,口味上與其他品種的酒類有很大差異。1、糖化路徑不同:中國白酒雖同為蒸餾酒,但與威士忌、白蘭地等蒸餾酒的糖化環(huán)節(jié)有路徑差別,后者是通過泡發(fā)大麥芽并利用其自身攜帶的淀粉酶完成糖化,而中國白酒則選擇使用酒曲霉菌的淀粉酶進行糖化,這一過程制造的很多副產物便是白酒中濃郁酒曲味的來源。具體來說,中國的白酒,采用的是酒曲發(fā)酵。酒粬,一般寫作酒曲。在經過強烈蒸煮的白米中,移入曲霉的分生孢子,然后保溫,米粒上即茂盛地生長出菌絲,此即酒曲。而單一麥芽威士忌則采用大麥發(fā)芽糖化后再加上酒廠秘而不宣的1-10幾種,甚至多達50種的酵母,在密閉的發(fā)酵罐里發(fā)酵。2、工藝水平有差距:大連工業(yè)大學周廣麒、王克菲的檢測報告,與淡而無味的伏特加相比,包括汾酒在內的4款中高檔白酒含有的雜質醛、雜醇等物質是前者的數(shù)十至上百倍,它們正是讓飲用者感到辛辣、上頭的主因。蘇格蘭單一麥芽威士忌小作坊式的酒廠,是傳統(tǒng)家族企業(yè)的信譽,傳統(tǒng)工藝,獨特風格的代名詞;而據(jù)中國釀酒工業(yè)協(xié)會2010年統(tǒng)計,中國有三分之二的白酒企業(yè)都是50人以下的小作坊。這些小作坊則有很大可能是低劣酒的源頭。3、風味決定因素不同:白酒的香型與風味更多的是取決于發(fā)酵的酒曲。中國釀酒界里有一句話叫著:“曲定酒香”。公元1324年釀酒大師郭懷玉在瀘州發(fā)明大曲之后,極大提高了中國白酒的風味。隨后大曲的制作工藝在全國得到迅速推廣,被各地的釀酒作坊廣泛采用。各地又在其基礎上通過不同的改進,從而形成了不同的香型口感。這些不同發(fā)酵工藝造成的白酒主要可以分為5種香型。即:醬香型(發(fā)酵溫度60℃以上)、濃香型(發(fā)酵溫度55℃左右)、清香型(發(fā)酵溫度50℃出頭)、米香型和兼香型。而威士忌為例,它的風味70%是取決于橡木桶。陳釀威士忌的橡木桶主要有美國的二手波本桶和西班牙的二手雪梨桶。波本橡木桶會讓威士忌帶有蜂蜜,焦糖,以及香草冰激凌,海綿蛋糕的香氣,多半經過重度烘烤橡木桶內緣的波本桶也會帶些淡淡的熏烤味,如果威士忌中有水蜜桃,西洋梨,蘋果,鳳梨的水果香氣和口感,經波本桶所熟成出來的水果香氣,多以新鮮水果的方式呈現(xiàn)出來。雪莉橡木桶因為之前拿來陳放葡萄酒,所以葡萄干的味道會非常清楚,甚至帶些太妃糖,黑巧克力,可可,咖啡,以及各式的香料風味,像是胡椒,姜,肉桂,如果你感受到水果的氣味,雪莉桶熟成多半以熟透了的水果,或是干果,或是果醬的方式展現(xiàn)出來。4、中西文化差異:(1)西方人喝洋酒,會根據(jù)酒品的不同采用不同的杯子。為眾多蘇格蘭威士忌發(fā)燒友的最愛的格蘭凱恩聞香杯(Glencairn Glass)是作為專業(yè)聞香和品鑒單一麥芽威士忌用的;郁金香杯特別適合酒體強的威士忌使用;而古典杯,又叫老式酒杯(Old Fashioned Glass)、巖石杯(Rock Glass)、不倒翁杯(Tumbler Glass)則用于加冰威士忌等。中國人就沒有此類習慣。中國人歷來就是“大口吃肉,大碗喝酒”,一個碗足矣。當然,現(xiàn)在文明進步了,白酒也用上了杯子,起碼跟葡萄酒杯還是有區(qū)隔的。(2)西方人的酒文化重在于“品”……體現(xiàn)悠閑的紳士風度;中國人的酒文化重在于“灌”……“感情深,一口悶”。(3)西方人可以以金酒,伏特加,朗姆酒等作為基酒,加上單一麥芽威士忌和各種水果汁,調成千奇百怪,絢麗多彩,風味無限的雞尾酒,不但享受味蕾,而且還滿足眼珠子的需求;中國人是極少把不同的白酒參合在一起喝的……一來沒有這個習慣,二來更為重要的是,很容易醉。當然,中西文化都有其各自的優(yōu)點缺點。都要互相學習,取長補短,走向世界大同。酒曲釀酒是中國釀酒的精華所在。酒曲中所生長的微生物主要是霉菌。對霉菌的利用是中國人的一大發(fā)明創(chuàng)造。日本有位著名的微生物學家坂口謹一郎教授認為這甚至可與中國古代的四大發(fā)明相媲美。以茅臺,五糧液等高檔酒代表了中國幾千年來的酒神文化。是中國的國粹。而西方以葡萄酒,威士忌,白蘭地等,同樣代表了狄俄尼索斯(酒神)精神……對個體內在情緒的抒發(fā)。它跟“日神精神”……對外在理性所標畫的超越世界的追尋,構成了西方文化的兩極?!叭丈窬瘛迸c“酒神精神”代表了西方人的兩種基本人生哲學觀:走向世界,故追求成功;走向內心,故期望超越。5、生產原料,口感和工藝上:洋酒原料是玉米或者杜松子、麥芽和谷類為原料,洋酒主要是蒸餾酒,半固態(tài)發(fā)酵或者液態(tài)發(fā)酵,然后蒸餾貯存,勾兌調味生產。白酒原料是糧食。經過固態(tài)法發(fā)酵,采用多種微生物發(fā)酵,生成大量香味物質,通過蒸餾提取出來,然后經過貯存,勾兌調味生產出的產品??诟猩希喊拙聘鼮橄沭?,洋酒味道則較沖,杜松子制金酒異味感強,威士忌有苦感,XO則味道濃郁,味苦,味雜。洋酒后勁很大。6、中國白酒是窖池發(fā)酵、地缸發(fā)酵:窖池分為石頭窖池、泥窖、瓷磚窖。洋酒多是白鋼罐發(fā)酵、缸發(fā)酵、木質桶發(fā)酵等等、原料也有很大區(qū)別,白酒是以高粱為主要原料還有一些玉米、小麥、大米、糯米、還有一些蕎麥、青稞等等。洋酒原料有甘蔗、甜菜絲、廢糖蜜、葡萄、水果等等。使用的微生物也不一樣,白酒多少廣譜培養(yǎng)的微生物,通過溫度、水分控制微生物種類數(shù)量發(fā)展趨勢,洋酒多是純菌種培養(yǎng)發(fā)酵的。只有了解酒神精神,才能了解中西方文化。
洋酒包括白蘭地、威士忌、龍舌蘭、金酒等,這些都屬于蒸餾酒,與中國白酒有本質的區(qū)別,主要是釀制工藝方法的不同,白酒的釀制方法獨一無二,口味上與其他品種的酒類有很大差異。