華韻王朗俱乘船避難有一人欲依附這篇文章全文翻譯(華什么王朗俱乘船避難有一人欲依附)

1. 華韻王朗俱乘船避難有一人欲依附這篇文章全文翻譯

1. 華韻王朗俱乘船避難有一人欲依附這篇文章全文翻譯

原文華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既以納其自托,寧可以急相棄邪!”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。

譯文華歆和王朗一同乘船避難,有一個人想搭乘他們的船,華歆表示為難。王朗卻說:“好在船還比較寬敞,為什么不可以呢?”后來強盜來了,王朗就想丟下那人不管了。華歆說:“開始我之所以猶豫不決,正是為了這一點。既然允許他搭我們的船,怎么可以因為情況危急便把他扔下呢?”于是仍像當(dāng)初那樣攜帶關(guān)照那個人,世人憑這件事來判定華歆、王朗的優(yōu)劣。

2. 華什么王朗俱乘船避難有一人欲依附

2. 華什么王朗俱乘船避難有一人欲依附

華歆王朗俱乘船避難,王朗讓那人搭船的原因應(yīng)該是華歆怕“依附之人”拖累她們,所以拒絕,從后面的即使后賊追至,依然不丟下哪人,說明他是一個不為則已,行之必繼的人。

華歆和王朗一起乘船避難,有一個人想搭乘他們的船,華歆就感到很為難。王朗卻說:" 幸好船還寬敞,為什么不可以讓他上來呢?" 一會兒敵兵要追上來了,王朗想拋棄剛才搭船的人。華歆說:" 剛才我所以猶豫,正是這個原因。既然已經(jīng)接納了他來船上托身,哪里能因為情況危急就丟下他呢。" 于是就和剛才一樣繼續(xù)帶著他趕路。

3. 華韻,王朗俱乘舟避難啟示

世說新語第十三則華韻王朗一文采取對比手法描寫人物。

運用了對比的手法、表現(xiàn)出了華歆與王朗品質(zhì)、突出了華歆一諾千金,不輕易承諾,一旦承諾就一定要遵守的好品質(zhì)與王朗表面上大方實際上是在不涉及自己利益的情況下送人情。一旦與自己的利益發(fā)生矛盾,他就露出了極端自私、背信棄義的真面孔形成了強烈對比。

告誡人們要向華歆學(xué)習(xí),守信用、講道義。

4. 華韻王朗俱乘船避難有一人欲依附這篇文章全文翻譯啟示

攜拯(xiézhěnɡ)攜帶拯救,“拯”意為拯救。輒zhé

原文:華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄也?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。

譯文:華歆和王朗一同乘船避難,有一個人想搭乘他們的船,華歆表示為難。王朗卻說:“好在船還比較寬敞,為什么不可以呢?”后來強盜來了,王朗就想丟下那人不管了。華歆說:“開始我之所以猶豫不決,正是為了這一點。既然允許他搭我們的船,怎么可以因為情況危急便把他扔下呢?”于是仍像當(dāng)初那樣攜帶關(guān)照那個人,世人憑這件事來判定華歆、王朗的優(yōu)劣。

這則故事講明一個道理:當(dāng)你自己沒有那個條件的時候,不要輕易承諾幫助別人。但是,一旦承諾了,就要負(fù)責(zé)到底。華歆正是這樣做的。當(dāng)他拿不準(zhǔn)能否救到客人時,曾猶豫要不要讓他上船。后來已經(jīng)接納客人上了船,就不能半途推他下船,就要對他負(fù)責(zé)到底。要生大家一起,要死大家也要一起。

而與華歆形成對照的是王朗。王朗輕易承諾,在不明白自己是否有條件救人的時候,輕易讓人上自己的船。但是,中途遇到緊急情況時,又埋怨客人危及了自己的安全,逼人家中途下船。這就是輕諾寡信的做法。古人將華歆與王朗放在一起比較,從而高度肯定華歆的重承諾,敢擔(dān)當(dāng)、負(fù)責(zé)人的為人品質(zhì),而摒棄王朗那種輕易承諾,進(jìn)而又不守信的輕薄之舉。

啟示:在現(xiàn)實生活中,犯王朗性質(zhì)錯誤的人還不少呢。我身邊的朋友就是這樣,希望他看了這則故事,反省自己,提高自己的道德水平,做一個華歆一樣品德高尚的人。

5. 華韻王朗俱乘船避難有一人欲依附韻輒難之朗曰幸寬立意

1. 運用了對比的手法、表現(xiàn)出了華歆與王朗品質(zhì)、突出了華歆一諾千金,不輕易承諾,一旦承諾就一定要遵守的好品質(zhì)與王朗表面上大方。

2. 實際上是在不涉及自己利益的情況下送人情。一旦與自己的利益發(fā)生矛盾,他就露出了極端自私、背信棄義的真面孔形成了強烈對比。

3. 告誡人們要向華歆學(xué)習(xí),守信用、講道義

6. 華韻,王朗俱乘船避難從這篇文章中你得到了什么啟示?

兩個人性格:王朗表面上大方,實際上是在不涉及自己利益的情況下送人情。一旦與自己的利益發(fā)生矛盾,他就露出了極端自私、背信棄義的真面孔。這是一種不負(fù)責(zé)任的表現(xiàn).華歆則一諾千金,不輕易承諾,一旦承諾就一定要遵守,而且他考慮問題十分周到。我們應(yīng)該向華歆學(xué)習(xí),守信用、講道義.不有失君子風(fēng)度,有基于自古以來的優(yōu)良傳統(tǒng)。像王朗那樣的德行,是應(yīng)該被人們所鄙棄的。

《乘船》告訴我們:一個人要對自己說的話負(fù)責(zé)任,答應(yīng)別人的請求就要負(fù)責(zé)到底,不能失信于人。

7. 王朗俱乘船避難俱的意思

即已納其自托,納的意思是:接受。

出自:《世說新語·德行》

原文:華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳.既已納其自托,寧可以急相棄邪?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。

譯文:華歆和王朗一起乘船避難,有一個人想搭乘他們的船,華歆很為難.王朗卻說:“幸好船還寬敞,有什么可為難的.”一會兒賊寇要追上來了,王朗想丟下剛才搭船的人。華歆說:“剛才我所以猶豫,正是這個原因。既然已經(jīng)接納了他來船上托身,哪里能因為情況危急就丟下他呢?!庇谑蔷屠^續(xù)帶著他趕路。世人也由此判定華、王二人的優(yōu)劣。

8. 華歆王朗俱乘船避難有一人欲依附歆輒難之翻譯

華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既以納其自托,寧可以急相棄邪!”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。

出處

本文為《世說新語》“德行第一”中第十三則,原文無標(biāo)題。

譯文

華歆和王朗一同乘船避難,有一個人想搭乘他們的船,華歆表示為難。王朗卻說:“好在船還比較寬敞,為什么不可以呢?”后來強盜來了,王朗就想丟下那人不管了。華歆說:“開始我之所以猶豫不決,正是為了這一點。既然允許他搭我們的船,怎么可以因為情況危急便把他扔下呢?”于是仍像當(dāng)初那樣攜帶關(guān)照那個人,世人憑這件事來判定華歆、王朗的優(yōu)劣。

注釋

1.俱:一起

2.避難(nàn):這里指躲避漢魏之交的動亂。

3.疑:遲疑;猶豫不決。

4.納其自托:接受了他的托身的請求,指同意他搭船。

5.賊:敵人

6.拯:救助。

7.本所以疑:原本感到為難的。

8.依附:跟從。

9.寧:難道。

10.輒:就

11.難之:對此事感到為難。

12.棄:拋棄。

13.尚:還

14.欲:想要

15.遂:于是就

16以:通“已”

9. 華韻王朗俱乘船避難有一人欲依附的意思

1.①一起;成語例:玉石俱焚、百廢俱興、面面俱到(答案不唯一)

  ②扔掉,拋棄;舍生取義、舍己為人、舍近求遠(yuǎn)

2.①…的原因;表示因果關(guān)系的關(guān)聯(lián)詞。

  ②遲疑;懷疑。

3.D

4.①既然已經(jīng)接受他的請求,難道可以因為情況緊急就拋棄他嗎?

  ②(船里)恰好還很寬松,為什么不同意?

5.王朗看到形勢緊急就想拋棄搭救的人,華歆則認(rèn)為既答應(yīng)了人家,就不能因為有特殊情況不履行承諾。華歆能夠信守諾言,而王朗則輕諾寡信。(意對即可)

推薦閱讀

熱文