茅臺(tái)英文,求所有酒的名稱和英文名稱

本文目錄一覽

1,求所有酒的名稱和英文名稱

問(wèn)的問(wèn)題太牛了。

求所有酒的名稱和英文名稱

2,茅臺(tái)酒為什么是moutai

“國(guó)酒茅臺(tái)”,英文為“KWEICHOWMOUTAI”?!癕OUTAI”是茅臺(tái)酒的國(guó)際注冊(cè)商標(biāo),并非漢語(yǔ)拼音。最初外國(guó)人讀“茅臺(tái)”二字就這樣發(fā)音,考慮到此讀音在國(guó)際上已具知名度,干脆就給茅臺(tái)酒取了這個(gè)音譯名。以前的我們國(guó)家沒(méi)有規(guī)范漢語(yǔ)拼音的國(guó)際音標(biāo)時(shí),一些專有名詞的英文譯法都是根據(jù)外國(guó)人的發(fā)音習(xí)慣來(lái)寫(xiě)的,如北京:PEKING,天津:TIENTSIN?,F(xiàn)在地名都規(guī)范地用漢字的漢語(yǔ)拼音來(lái)拼寫(xiě)了(香港,澳門(mén)等除外)。一些約定俗成的老專有名詞就保留了以前的譯法?!癒WEICHOWMOUTAI”這樣的寫(xiě)法更能體現(xiàn)它悠久的聞名歷史和國(guó)際知名度。

茅臺(tái)酒為什么是moutai

3,茅臺(tái)1918價(jià)格

我喝過(guò)這種酒朋友 帶的 這酒很難搞 有關(guān)系得 起碼1200左右吧

茅臺(tái)1918價(jià)格

4,為什么茅臺(tái)酒注冊(cè)商標(biāo)上的拼音是MOUTAI

“國(guó)酒茅臺(tái)”,英文為“KWEICHOW MOUTAI”。“MOUTAI”是茅臺(tái)酒的國(guó)際注冊(cè)商標(biāo),并非漢語(yǔ)拼音。最初外國(guó)人讀“茅臺(tái)”二字就這樣發(fā)音,考慮到此讀音在國(guó)際上已具知名度,干脆就給茅臺(tái)酒取了這個(gè)音譯名。 以前的我們國(guó)家沒(méi)有規(guī)范漢語(yǔ)拼音的國(guó)際音標(biāo)時(shí),一些專有名詞的英文譯法都是根據(jù)外國(guó)人的發(fā)音習(xí)慣來(lái)寫(xiě)的,如北京:EKING, 天津:TIENTSIN。現(xiàn)在地名都規(guī)范地用漢字的漢語(yǔ)拼音來(lái)拼寫(xiě)了(香港,澳門(mén)等除外)。 一些約定俗成的老專有名詞就保留了以前的譯法。“KWEICHOW MOUTAI”這樣的寫(xiě)法更能體現(xiàn)它悠久的聞名歷史和國(guó)際知名度。

5,茅臺(tái)防偽中的MT是什么技術(shù)

茅臺(tái)酒瓶蓋上的貼標(biāo)防偽技術(shù)一共有三代,目前最新的是第四代,塑料膜上的整體防偽。你說(shuō)的MT其實(shí)就是茅臺(tái)英文Moutai的簡(jiǎn)寫(xiě)。這些不同時(shí)代的防偽技術(shù)好像來(lái)自于不同的防偽技術(shù)公司,應(yīng)該主要用的是光學(xué)手段,具體更細(xì)節(jié)的情況我也不清楚,網(wǎng)上也很少有介紹,屬于人家的技術(shù)機(jī)密,不容易被破解,也極難仿制。
廣告歌

6,為什么茅臺(tái)酒注冊(cè)商標(biāo)上的拼音是MOUTAI

“國(guó)酒茅臺(tái)”,英文為“KWEICHOW MOUTAI”?!癕OUTAI”是茅臺(tái)酒的國(guó)際注冊(cè)商標(biāo),并非漢語(yǔ)拼音。最初外國(guó)人讀“茅臺(tái)”二字就這樣發(fā)音,考慮到此讀音在國(guó)際上已具知名度,干脆就給茅臺(tái)酒取了這個(gè)音譯名。 以前的我們國(guó)家沒(méi)有規(guī)范漢語(yǔ)拼音的國(guó)際音標(biāo)時(shí),一些專有名詞的英文譯法都是根據(jù)外國(guó)人的發(fā)音習(xí)慣來(lái)寫(xiě)的,如北京:PEKING, 天津:TIENTSIN。現(xiàn)在地名都規(guī)范地用漢字的漢語(yǔ)拼音來(lái)拼寫(xiě)了(香港,澳門(mén)等除外)。 一些約定俗成的老專有名詞就保留了以前的譯法?!癒WEICHOW MOUTAI”這樣的寫(xiě)法更能體現(xiàn)它悠久的聞名歷史和國(guó)際知名度。

7,酒吧里面常見(jiàn)酒的酒一般哪些英文名怎么念

樓上的都是cocltail.基本上都是用六大基酒所調(diào)的.分別是.白蘭地.朗姆酒.特基拉.威士忌.金酒.伏特加
一般沒(méi)興趣的話cocktail可以不做太多了解 相對(duì)小眾 一般酒吧里會(huì)經(jīng)常喝的就whiskey vodka brandy 至于tequila和gin基本不會(huì)有人純飲的 rum 可能會(huì)有人喝的?應(yīng)該還是沒(méi)有吧 沒(méi)見(jiàn)過(guò) 如果是cocktail類就大可不必?fù)?dān)心了 很多鬼佬也不了解的 除了同類酒徒之外我也沒(méi)遇過(guò)能討論cocktail的如果講品牌的話 好像沒(méi)什么必要了~?品牌太多 有時(shí)稍微小眾的品牌such as Jameson你講中文人都未必知 英文更加不知 國(guó)人里硬要把黑方/牌叫johnny walker和black label的好像還未見(jiàn)過(guò) 至于cointreau和ballantines之類你用英文和法文讀的話一百個(gè)人大概九十八個(gè)不知你在說(shuō)什么 最后一個(gè)就是 如果你是一位男性 或許有必要知道baileys (不過(guò)老牌酒徒女大概是不會(huì)愛(ài)這個(gè)罷:-P)

8,中國(guó)一些名酒怎么用英文翻譯如茅臺(tái)五糧液

茅臺(tái)酒 [解釋]:Mao-Tai chiew; maotai (a Chinese liquor) [參考詞典]:漢英綜合大詞典 漢英進(jìn)出口商品詞匯大全 四特酒 花雕酒 五糧液酒 董酒 汾酒 郎酒 苦艾酒[烈酒] absinthe 陳年酒 杜康酒 桂花陳酒 高粱紅酒 高粱酒 人參酒 ginseng liquor; ginseng liquor 醇香酒 龜齡集酒 龜龍液[酒] 龜鹿酒 tortoise deer wine; tortoise deer wine 龜茸酒 黿魚(yú)酒 尖莊酒 特曲酒 三寶酒 劍南春酒 汾特佳酒 汾州黃酒 中山米酒 二曲[酒] 洮南香酒 沱牌曲酒 山東老酒 武陵酒 黃鶴樓酒 三鞭補(bǔ)酒 tonic tincture of three animal penes; tonic tincture of three animal penes 糯<江>米酒 glutinous rice wine 糯米酒 glutinous rice wine 低度酒 proof spirit; table wine; mild wine 低度啤酒 1.light ale; (Am.) lite beer; pale ale 西鳳酒 五加皮酒 陳缸酒 迎賓酒 金絲棗酒 口子酒 郎泉酒 參杞補(bǔ)酒 lycium-ginseng tonic wine 參茸酒 ginseng and antler wine; medicated wine of ginseng and pilose antler 參茸藥酒 ginseng antler medical liquor; ginseng antler medicated liquor 杜仲酒 eucommia wine; eucommia wine 即墨老酒 散裝啤酒 draught beer 楠藥補(bǔ)酒 紹興米酒 雙蒸酒 竹葉青酒 [解釋]:bamboo leaf green liquor Green Bamboo Leaf Liquor bamboo leaf green liquor; Green Bamboo Leaf Liquor [參考詞典]:漢英綜合大詞典 漢英進(jìn)出口商品詞匯大全 古井貢酒 月宮桂酒 桃山白酒 蓮花白酒 千山白酒 洞庭酒 大曲酒 中國(guó)參芪酒 Chinese ginseng and astragali wine 通化葡萄酒 東北三寶酒 金絲燕窩酒 蠶蛾公補(bǔ)酒 male silkworm moth tonic 靈芝人參酒 ganoderma ginseng wine; ganoderma ginseng wine 紹興花雕酒 紹興加飯酒 紹興善釀酒 紹興香雪酒 中國(guó)養(yǎng)生酒 China nutritious liquor 天麻糯米酒 rhizoma gastrodiae glutinous rice wine 李時(shí)珍補(bǔ)酒 人參靈芝大補(bǔ)酒 ginseng glossy ganoderma tonic wine; ginseng glossy ganoderma tonic wine 北京白葡萄酒 北京百補(bǔ)養(yǎng)元酒 北京干白葡萄酒 北京干紅葡萄酒 北京桂花陳酒 北京紅葡萄酒 特制北醇葡萄酒 special 特制黃鶴樓酒 煙臺(tái)白葡萄酒 煙臺(tái)紅葡萄酒 王朝白葡萄酒 Dynasty white wine; Dynasty white wine 王朝紅葡萄酒 Dynasty red wine; Dynasty red wine

9,中國(guó)白酒的英文翻譯

===========================茅臺(tái) = Maotai 或 Moutai水井坊 = Swellfun Liquor五糧液 = Wu Liang Ye Liquor劍南春 = Jiannanchun Liquor諸葛釀 = Zhuge Wine小糊涂仙 = Xiaohutuxian稻花香 = Daohuaxiang青草蜢 = Grasshopper===========================
maotai,shuijingfang,wuliangye,jiannanchun,zhugeniang,xiaohutuxian,daohuaxiang,qingcaomen.回答完畢
Maotai, Shui Jingfang, Wuliangye, Jiannanchun, Zhuge brewing, small confused cents, rice flower, there are cocktails in the grass-meng
中國(guó)的白酒按照字面翻譯成white wine是不對(duì)的哦,雖然英語(yǔ)中有white wine這個(gè)酒類,但是wine是專指“葡萄酒”,white wine其實(shí)是“白葡萄酒”,相應(yīng)的還有red wine紅葡萄酒。中國(guó)的白酒其實(shí)是一種蒸餾而來(lái)的酒,我們可以用chinese spirits來(lái)指代中國(guó)的白酒:chinese spirits have been distilledmainy from fermentedcereals.中國(guó)的白酒主要是從發(fā)酵的谷物中蒸餾而來(lái)。注意哦,這里的spirits是復(fù)數(shù)形式,表示“烈酒”;同樣表示“烈性酒”的詞還有l(wèi)iquor,這些都可以統(tǒng)稱為distilled beverage:a distilled beverage, liquor, or spirit is a drinkable liquidcontaining ethanolthat is produced by distilling fermented grain, fruit, or vegetables.蒸餾型飲料如白酒是一種從發(fā)酵的谷物、水果或者蔬菜里蒸餾出來(lái)的含有乙醇的液體。

推薦閱讀

熱文