1,有一老父親74歲辛苦40年創(chuàng)業(yè)一酒廠資產(chǎn)3000多萬(wàn)現(xiàn)在兒媳把他趕
放老人一條生路吧,將來(lái)的某一天,你也會(huì)老,你的兒孫也會(huì)這樣對(duì)你,你又如何感想,不要讓悲劇發(fā)生不久將來(lái)你的身上。如果你這樣對(duì)待老人,你就會(huì)失去人脈,親情就會(huì)遠(yuǎn)離你,圍繞著你是冷酷,絕情,沒(méi)有人性氛圍,誰(shuí)還敢接觸你,與你交往,與你做生意,你的廠也會(huì)倒閉,你能對(duì)待你的親人,別人在你的眼里又算什么,你的路會(huì)越走越窄。
2,詩(shī)歌 棄我去者昨日之日不可留亂我心者今日之日多煩憂(yōu)字面什么意
棄我而去的昨天已不可挽留,擾亂我心緒的今天使我極為煩憂(yōu)。 宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云 李白 棄我去者,昨日之日不可留; 亂我心者,今日之日多煩憂(yōu)。 長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓。 蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。 俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月。 抽刀斷水水更流,舉杯銷(xiāo)愁愁更愁。 人生在世不稱(chēng)意,明朝散發(fā)弄扁舟。 【詩(shī)文解釋】 棄我而去的昨天已不可挽留,擾亂我心緒的今天使我極為煩憂(yōu)。萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)吹送南歸的鴻雁,面對(duì)此景,正可以登上高樓開(kāi)懷暢飲。你的文章就像蓬萊宮中儲(chǔ)藏的仙文一樣高深淵博,同時(shí)還兼具建安文學(xué)的風(fēng)骨。而我的詩(shī)風(fēng),也像謝朓那樣清新秀麗、飄逸豪放。我們都滿(mǎn)懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。然而每當(dāng)想起人生的際遇,就憂(yōu)從中來(lái)。好像抽出寶刀去砍流水一樣,水不但沒(méi)有被斬?cái)?,反而流得更猛了。我舉起酒杯痛飲,本想借酒排遣煩憂(yōu),結(jié)果反倒愁上加愁。?。∪松谑谰谷蝗绱瞬环Q(chēng)心如意,還不如明天就披散了頭發(fā),乘一只小舟在江湖之上自在地漂流。 【詞語(yǔ)解釋】 高樓:即題“謝朓樓”,南齊詩(shī)人謝朓官宣城(即宣州,今屬安徽)太守時(shí)所建。 蓬萊:指秘書(shū)省。李白族叔李云官秘書(shū)校書(shū)郎。 清發(fā):清新秀麗。 逸興:超逸的意興。 散發(fā):不戴冠簪子。指散漫無(wú)拘束。 扁舟:小船。弄扁舟,指歸隱江湖。
3,棄我去者昨日之日不可留亂我心者今日之日多煩憂(yōu)出至誰(shuí)寫(xiě)的什么
宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云李白棄我而去的昨天已不可挽留;擾亂我心緒的今天使我極為煩憂(yōu)。萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)吹送南歸的鴻雁,面對(duì)此景,正可以登上高樓開(kāi)懷暢飲。你的文章就像漢代文學(xué)作品一般剛健清新。而我的詩(shī)風(fēng),也像謝朓那樣清新秀麗。我們都滿(mǎn)懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。好像抽出寶刀去砍流水一樣,水不但沒(méi)有被斬?cái)?,反而流得更湍急了。我舉起酒杯痛飲,本想借酒消去煩憂(yōu),結(jié)果反倒愁上加愁。啊!人生在世竟然如此不稱(chēng)心如意,還不如明天就披散了頭發(fā),乘一只小舟在江湖之上自在地漂流(退隱江湖)罷了。
李白《將進(jìn)酒》李白詠酒的詩(shī)篇極能表現(xiàn)他的個(gè)性,本詩(shī)為長(zhǎng)安放還以后所作,思想內(nèi)容更為深沉,藝術(shù)表現(xiàn)更為成熟。詩(shī)由黃河起興,感情發(fā)展也像黃河之水那樣奔騰激蕩,不易把握。而通篇都講飲酒,字面上詩(shī)人是在宣揚(yáng)縱酒行樂(lè),而且詩(shī)中用欣賞肯定的態(tài)度,用豪邁的氣勢(shì)來(lái)寫(xiě)飲酒,把它寫(xiě)得很壯美,也確實(shí)有某種消極作用,不過(guò)反映了詩(shī)人當(dāng)時(shí)找不到對(duì)抗黑暗勢(shì)力的有效武器。酒是他個(gè)人反抗的興奮劑,有了酒,像是有了千軍萬(wàn)馬的力量,但酒,也是他的精神麻醉劑,使他在沉湎中不能做正面的反抗,這些都表現(xiàn)了時(shí)代和階級(jí)的局限。理想的破滅是黑暗的社會(huì)造成的,詩(shī)人無(wú)力改變,于是把沖天的激憤之情化作豪放的行樂(lè)之舉,發(fā)泄不滿(mǎn),排遣憂(yōu)愁,反抗現(xiàn)實(shí)。李白在《將進(jìn)酒》一詩(shī)中表達(dá)了對(duì)懷才不遇的感嘆,又抱著樂(lè)觀、通達(dá)的情懷,也流露了人生幾何當(dāng)及時(shí)行樂(lè)的消極情緒。但全詩(shī)洋溢著豪情逸興,取得出色的藝術(shù)成就?!秾⑦M(jìn)酒》即其代表作。
宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云李白棄我而去的昨天已不可挽留;擾亂我心緒的今天使我極為煩憂(yōu)。萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)吹送南歸的鴻雁,面對(duì)此景,正可以登上高樓開(kāi)懷暢飲。你的文章就像漢代文學(xué)作品一般剛健清新。而我的詩(shī)風(fēng),也像謝朓那樣清新秀麗。我們都滿(mǎn)懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。好像抽出寶刀去砍流水一樣,水不但沒(méi)有被斬?cái)?,反而流得更湍急了。我舉起酒杯痛飲,本想借酒消去煩憂(yōu),結(jié)果反倒愁上加愁。?。∪松谑谰谷蝗绱瞬环Q(chēng)心如意,還不如明天就披散了頭發(fā),乘一只小舟在江湖之上自在地漂流(退隱江湖)罷了。
宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云 作者: 李白 棄我去者,昨日之日不可留。 亂我心者,今日之日多煩憂(yōu)。 長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓。 蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。 俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。 抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。 人生在世不稱(chēng)意,明朝散發(fā)弄扁舟。 【謝眺樓】南北朝南齊詩(shī)人謝眺建。又稱(chēng)謝公樓或北樓,唐改名疊嶂樓 【蓬萊文章】據(jù)說(shuō)蓬萊是仙府秘錄所在 【小謝】世稱(chēng)謝靈運(yùn)為大謝,謝朓為小謝 【扁舟】小舟
宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云 唐。李白 棄我去者,昨日之日不可留; 亂我心者,今日之日多煩憂(yōu)。 長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓。 蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。 俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月。 抽刀斷水水更流,舉杯銷(xiāo)愁愁更愁。 人生在世不稱(chēng)意,明朝散發(fā)弄扁舟。 棄我而去的昨天已不可挽留,擾亂我心緒的今天使我極為煩憂(yōu)。萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)吹送南歸的鴻雁,面對(duì)此景,正可以登上高樓開(kāi)懷暢飲。你的文章就像蓬萊宮中儲(chǔ)藏的仙文一樣高深淵博,同時(shí)還兼具建安文學(xué)的風(fēng)骨。而我的詩(shī)風(fēng),也像謝朓那樣清新秀麗、飄逸豪放。我們都滿(mǎn)懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。然而每當(dāng)想起人生的際遇,就憂(yōu)從中來(lái)。好像抽出寶刀去砍流水一樣,水不但沒(méi)有被斬?cái)?,反而流得更猛了。我舉起酒杯痛飲,本想借酒排遣煩憂(yōu),結(jié)果反倒愁上加愁。啊!人生在世竟然如此不稱(chēng)心如意,還不如明天就披散了頭發(fā),乘一只小舟在江湖之上自在地漂流。 【詞語(yǔ)解釋】 高樓:即題“謝朓樓”,南齊詩(shī)人謝朓官宣城(即宣州,今屬安徽)太守時(shí)所建。 蓬萊:指秘書(shū)省。李白族叔李云官秘書(shū)校書(shū)郎。 清發(fā):清新秀麗。 逸興:超逸的意興。 散發(fā):不戴冠簪子。指散漫無(wú)拘束。 扁舟:小船。弄扁舟,指歸隱江湖。 身在濁世,煩惱剪不斷理還亂。當(dāng)詩(shī)人的理想與黑暗的現(xiàn)實(shí)產(chǎn)生矛盾之時(shí)卻又無(wú)法發(fā)泄。可貴的是作者雖然精神上承受著苦悶的重壓,但卻并未因此放棄對(duì)理想的追求。全詩(shī)灌注了慷慨豪邁的情懷,正如在悲愴的樂(lè)曲中奏出了高昂樂(lè)觀的音調(diào)。 詩(shī)中蘊(yùn)含了強(qiáng)烈的思想感情,如奔騰的江河瞬息萬(wàn)變,波瀾迭起,和藝術(shù)結(jié)構(gòu)的騰挪跌宕、跳躍發(fā)展完美結(jié)合。
李白。意思是放棄我離我而去的不要想,昨天已經(jīng)過(guò)去了,也不要浪費(fèi)過(guò)多的心思在上面。但是現(xiàn)在今日仍然有許多事困擾著我今天依然擾亂著我的心