1,用表示說話斷斷續(xù)續(xù)的省略號 造句
表示斷斷續(xù)續(xù):我。。。。。。對不起。。。。。。大家,我。。。。。。沒有。。。。。。完成。。。。。。任務。表示省略內(nèi)容:在花市上,牡丹、水仙、梅花、菊花。。。。。。春秋冬三季的鮮花都擠在一起啦!
2,一個對話詳寫一個對話省略這是什么寫法
通過語言和動作判斷這個人到底是屬于什么類型的人物,應該屬于側(cè)面描寫如果覺得答案解決了你的問題,請采納,謝謝,如還有問題可繼續(xù)追問,如未回答追問,可能是不在哦。
雖然我很聰明,但這么說真的難到我了
3,對話省略性造句
1. 不太接近戲劇的人好像天生不喜歡算術(shù)的人一樣,怎么開導也沒有用。
2. 算術(shù)的必須學習學分預先規(guī)定選代數(shù)、微積分、三角學法。
3. 這份工作不適合不擅長算術(shù)的人。
4. 情商和你的識字量或者做算術(shù)的能力無關(guān)。情商是一種有效地識別和運用情緒來知道行為的能力。蒂莫西·A·皮切爾
5. 在世界各地,九九乘法表被當成小學算術(shù)的基礎,經(jīng)由記憶表格內(nèi)容,它能輔助、加快數(shù)字間的運算。
6. 我們的詞匯和決斷力會變大變強,雖然我們也會逐漸失去算術(shù)的能力。
7. 而秀才賬房先生這類人也是大受歡迎,畢竟識文斷字明曉算術(shù)的,還是少之又少,也有二十兩的安家費。
老師把這道題的計算過程省略了。
4,在線等文言文省略句例句
省略句
在具體的語言環(huán)境中,只要不發(fā)生歧義,就可以省去句子的某些成分。這些省去了某些成分的句子就叫省略句。
古漢語省略句的省略方式和現(xiàn)代漢語相同,都是承前省、蒙后省、對話省,但省略的成分卻要廣得多,如主語省略、謂語省略、賓語省略、兼語省略、介詞省略、分句省略等等。
(一)主語省略
古漢語第三人稱代詞“之”不能作主語,當需要第三人稱作主語時,或重復前句名詞,或干脆省略,所以古漢語中主語省略就比較多。
1、承前省。如:
疾在腠里,湯熨之所及也;()在肌膚,針石之所及也;()在腸胃,火齊之所及也。(《扁鵲見蔡桓公》)是承前主省主。譯為:病發(fā)生在皮膚,是湯熨所能治好的;(?。┌l(fā)生在肌肉;用針砭就能治好;(病)發(fā)生在腸胃,可以用火劑湯藥來治療。
永州之野產(chǎn)異蛇,()黑質(zhì)而白章。(《捕蛇者說》)是承前賓省主。譯為:永州的野外出產(chǎn)怪蛇,(蛇)身黑色的底子上有著白色的花紋。
2、蒙后省。如:
()度我至軍中,公乃入。(《鴻門宴》)蒙后主省主。譯為:(您)估計我到了咱們軍營中,您再進去。
3、對話省。如:
藺相如固止之,():“公之視廉將軍孰與秦王?”()曰:“()不若也?!保ā读H藺相如列傳》)由于是對話環(huán)境,對話的主語都省略了,甚至連對話內(nèi)容里的主語也省略了。譯為:藺相如堅決制止住他們,(藺相如)說:“你們比一下廉將軍和秦王,誰厲害?”(舍人們)說:“(廉將軍)不如秦王?!?
(二)謂語省略
一般情況下,謂語省略較少,但古漢語時有所見。譯時一般要補出。
1、承前省。如:
陳勝自立為將軍,()吳廣為都尉。(《陳涉世家》)承前謂省謂。譯為:陳勝封自己為將軍(封)吳廣為都尉。
2、蒙后省。如:
殺人如()不能舉,刑人如恐不勝。(《鴻門宴》)蒙后謂省謂。譯為:殺人(唯恐)不能殺盡,處罰人唯恐不能用盡酷刑。
3、對話省。如:
齊威王欲將孫臏,孫臏謝曰:“刑余之人不可()?!保ā秾O臏》)對話環(huán)境中省略謂語“將”。譯為:齊威王想拜孫臏為主將,孫臏推辭說:“我是受過臏刑的人,不能(擔任主將)?!?
(三)賓語省略
1、動詞的賓語的省略
動詞賓語的省略,一般都是承前省,省略的往往都是多次“之”。如:
葉公見之,棄()而還走。(《葉公好龍》)承前賓省賓。譯為:葉公看見它,連忙躲開(它)逃走。
如果動詞后已有介賓短語作補語,它的賓語(代詞)也往往省略。如:
權(quán)起更衣,肅追()于宇下。(《赤壁之戰(zhàn)》)譯為:孫權(quán)起身上廁所,魯肅追(他)到檐下。
否定句中,代詞作的賓語也常省略。
如:揚州城下,進退不由()。(《〈指南錄〉后序》)譯為:在揚州城下,進退不由(自己)。
2、介詞的賓語的省略
介詞“以”“與”“為”等之后的代詞賓語常常被省略。(“于”后的不省。)如:
齊使以()為奇,竊載與()之齊。(《孫臏》)譯為:齊國的使者把(他)當作奇才,秘密的用車子載著,同(他)一起到齊國。
于是秦王不懌,為()一擊缶。(《廉頗藺相如列傳》)譯為:在這種情況下,秦王很不高興,給(趙王)敲了一下缶。
(四)兼語省略
在兼語句中,使令動詞“使”“令”等后的代詞兼語常常省略。如:
扶蘇以數(shù)諫故,上使()外將兵。(《陳涉世家》)譯為:扶蘇因為多次勸諫的緣故,皇上就派(他)到邊境去帶兵打仗。
便要()還家,設酒殺雞作食。(《桃花源記》)譯為:就邀請(漁人)到家里,擺酒殺雞做飯來招待他。
(五)介詞省略
現(xiàn)代漢語的介詞一般不省略,但古漢語的“以”“于”在構(gòu)成介賓短語作補語時,常被省略,如果同時有賓語,更易于被省略。
1、介詞“于”的省略。如:
收天下之兵,聚之()咸陽。(《過秦論》)“于咸陽”作“聚”的補語,同時有賓語“之”,因此,介詞“于”省略。譯為:收沒天下的武器,把這些武器集中(到)咸陽。
今臣至,大王見臣()列觀。(《廉頗藺相如列傳》)譯為:現(xiàn)在我到了,大王(在)偏殿接見我。
屈原至于江濱,被發(fā)行吟()澤畔。(《屈原列傳》)譯為:屈原來到江濱,披散著頭發(fā)(在)湖邊,一邊走著一邊吟詩。
2、介詞“以”的省略。如:
死馬且買之()五百金,況生馬乎?(《戰(zhàn)國策?燕策》)譯為:死馬尚且(用)五百金買它,何況是活馬呢?
又試之()雞,果如成言。(《促織》)譯為:又(用)雞試驗斗蟋蟀,果真像成名說的。
(六)分句的省略
古漢語中,有時也出現(xiàn)分句省略的情況,要通過上下文來分辨,翻譯時要補出來。如:
嘩然而駭者,( ),雖雞狗不得寧焉。(《捕蛇者說》)譯為:嚇得亂叫亂嚷的,(不僅是人),即使是豬狗也不得安寧呀。
項伯殺人,( ),臣活之。(《鴻門宴》)譯為:項伯殺了一個人,(按律當斬),我救活了他。