1. 一匡天下翻譯
《管仲列傳》全文
管仲夷吾者,潁上人也。少時(shí)常與鮑叔牙游,鮑叔知其賢。管仲貧困,常欺鮑叔,鮑叔終善遇之,不以為言。已而鮑叔事齊公子小白,管仲事公子糾。及小白立為桓公,公子糾死,管仲囚焉。鮑叔遂進(jìn)管仲。管仲既用,任政于齊,齊桓公以霸,九合諸侯,一匡天下,管仲之謀也。
管仲曰:“吾始困時(shí),嘗與鮑叔賈,分財(cái)利多自與,鮑叔不以我為貪,知我貧也。吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時(shí)有利不利也。吾嘗三仕三見(jiàn)逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時(shí)也。吾嘗三戰(zhàn)三走,鮑叔不以我為怯,知我有老母也。公子糾敗,召忽死之,吾幽囚受辱,鮑叔不以我為無(wú)恥,知我不羞小節(jié)而恥功名不顯于天下也。生我者父母,知我者鮑子也?!滨U叔既進(jìn)管仲,以身下之。子孫世祿於齊,有封邑者十馀世,常為名大夫。天下不多管仲之賢,而多鮑叔能知人也。
管仲既任政相齊,以區(qū)區(qū)之齊在海濱,通貨積財(cái),富國(guó)強(qiáng)兵,與俗同好惡。故其稱曰:“倉(cāng)廩實(shí)而知禮節(jié),衣食足而知榮辱,上服度則六親固。四維不張,國(guó)乃滅亡。下令如流水之原,令順民心?!惫收摫岸仔小K字?,因而與之;俗之所否,因而去之。
其為政也,善因禍而為福,轉(zhuǎn)敗而為功。貴輕重,慎權(quán)衡。桓公實(shí)怒少姬,南襲蔡,管仲因而伐楚,責(zé)包茅不入貢于周室?;腹珜?shí)北征山戎,而管仲因而令燕修召公之政。于柯之會(huì),桓公欲背曹沫之約,管仲因而信之,諸侯由是歸齊。故曰:“知與之為取,政之寶也?!?/p>
太史公曰:管仲世所謂賢臣,然孔子小之,豈以為周道衰微,桓公既賢,而不勉之至王,乃稱霸哉?語(yǔ)曰“將順其美,匡救其惡,故上下能相親也”。豈管仲之謂乎?
譯文:
管仲,名夷吾,是潁上人。他年輕時(shí)曾與鮑叔牙交往,鮑叔知道他很有才能。管仲生活貧困,常常占鮑叔的便宜,但鮑叔始終對(duì)他很好,不把這種事對(duì)外說(shuō)。后來(lái)鮑叔侍奉齊國(guó)的公子小白,管仲侍奉公子糾。
等到小白立為齊桓公,公子糾被殺死,管仲也被囚禁起來(lái)了。鮑叔于是向桓公推薦管仲。管仲被任用以后,執(zhí)掌齊國(guó)的政事,齊桓公的霸業(yè)因此得以成功,多次會(huì)集諸侯,統(tǒng)一天下,都是根據(jù)管仲的計(jì)謀。
管仲說(shuō):“我當(dāng)初不得志的時(shí)候,曾經(jīng)和鮑叔一起經(jīng)商,分財(cái)利時(shí)自己常常多拿一些,但鮑叔并不認(rèn)為我貪財(cái),知道我是由于生活貧困的緣故。我曾經(jīng)為鮑叔辦事,結(jié)果使他更加困窘,但鮑叔并不認(rèn)為我愚笨,知道這是由于時(shí)機(jī)有利和不利。
我曾經(jīng)多次做官,多次都被君主免職,但鮑叔并不認(rèn)為我沒(méi)有才干,知道我是由于沒(méi)有遇到好時(shí)機(jī)。我曾多次作戰(zhàn),多次都戰(zhàn)敗逃跑,但鮑叔并不認(rèn)為我膽小,知道這是由于我還有老母的緣故。
公子糾失敗,召忽為他而死,我被囚禁起來(lái)受屈辱,但鮑叔并不認(rèn)為我不知羞恥,知道我不拘泥于小節(jié),而以功名不顯揚(yáng)于天下為羞恥。生我的是父母,但了解我的卻是鮑叔??!”鮑叔在推薦管仲輔佐齊桓公之后,甘愿身居管仲之下。
鮑叔的子孫世代都在齊國(guó)享受俸祿,十幾代人都得到了封地,往往都成為有名的大夫。所以天下人不稱贊管仲的賢能,卻稱頌鮑叔能夠識(shí)別人才。
管仲在齊國(guó)執(zhí)政任相,使地處海濱的小小齊國(guó)發(fā)展貿(mào)易,積聚財(cái)帛,富國(guó)強(qiáng)兵,辦事能夠與百姓同好惡。所以他說(shuō):“倉(cāng)庫(kù)充實(shí)了,人才知道禮儀節(jié)操,衣食富足了,人才懂得榮譽(yù)和恥辱。居于上位者遵循禮法行事,則六親自然和睦而關(guān)系穩(wěn)固。
禮義廉恥得不到伸張,國(guó)家就要滅亡。國(guó)家頒布的政令像流水起于高山流入平原一樣自然暢通,是因?yàn)樗茼樳m民情?!币?yàn)榈览頊\顯,容易實(shí)行。百姓所要求的,就順應(yīng)他們的愿望提供給他們;百姓所反對(duì)的,就順應(yīng)他們的愿望拋棄它。
管仲治理政事,善于轉(zhuǎn)禍為福,把失敗變?yōu)槌晒?。重視?jīng)濟(jì)的發(fā)展,慎重地進(jìn)行比較?;腹珜?shí)際上是由于怨恨少姬,南下襲擊蔡國(guó),但管仲卻借這個(gè)機(jī)會(huì),責(zé)備楚國(guó)不向周天子進(jìn)貢包茅。
桓公實(shí)際上是北伐山戎,但管仲卻借這個(gè)機(jī)會(huì),命令燕國(guó)恢復(fù)召公的政令?;腹诳碌嘏c魯國(guó)會(huì)盟,后來(lái)又想違背同曹沫的盟約,但管仲借助這個(gè)盟約使桓公建立了信義,因此諸侯都來(lái)歸附齊國(guó)。所以說(shuō):“知道用先給予的方法來(lái)取得自己想要的,這是為政的法寶?!?/p>
太史公說(shuō):管仲是世人所說(shuō)的賢臣,但孔子卻看不起他,莫非是認(rèn)為周朝的統(tǒng)治已經(jīng)衰微,桓公既是賢君,而管仲不勸勉他稱王,卻輔佐他稱霸嗎?《孝經(jīng)》說(shuō):“鼓勵(lì)并順從好的,糾正并制止不好的, 因而君臣上下就能相親”。這大概說(shuō)的是管仲吧?
翻譯
注釋: ①嘗:曾經(jīng)。 ②賈:做買賣。 ③與:給。 ④以:認(rèn)為。 ⑤時(shí):時(shí)機(jī)。 ⑥仕:做官。 ⑦走:逃跑。 ⑧召忽:人名。輔助公子糾,夠兵敗而死。 ⑨幽囚:關(guān)在深牢中。 ⑩知:了解。 ?游:交往
2. 管仲相桓公霸諸侯一匡天下翻譯
“一匡天下”是說(shuō):當(dāng)時(shí)周王室衰微,天下諸侯都不去朝拜進(jìn)貢,而齊桓公稱霸,率領(lǐng)各路諸侯仍然向周王室朝拜進(jìn)貢.因?yàn)辇R桓公最多也就是一家諸侯,當(dāng)時(shí)上還有周天子,春秋仍舊是諸侯割據(jù)分裂,怎么能說(shuō)是一統(tǒng)天下呢。
相”和“霸”都是動(dòng)詞,管仲作了齊桓公的相國(guó),使其稱霸于諸侯,天下的人都聽(tīng)命于他想不能解釋為作為丞相,因?yàn)樨┫嗍窃谇厥蓟室唤y(tǒng)天下后才設(shè)立的,李斯為丞相,以前都只叫相國(guó),所謂出將入相。
3. 一匡天下讀音
1.撥亂反正【拼音】: bō luàn fǎn zhèng【解釋】: 撥:治理;亂:指亂世;反:通“返”,回復(fù)。消除混亂局面,恢復(fù)正常秩序。
2.返正撥亂【拼音】: fǎn zhèng bō luàn【解釋】: 返:回復(fù);正:正常;撥:治理;亂:亂世。整頓混亂局面,恢復(fù)正常秩序。
3.禁暴正亂【拼音】: jìn bào zhèng luàn【解釋】: 禁:制止。正:糾正。抑制強(qiáng)暴勢(shì)力,治理混亂局面;或禁除暴行,根治叛亂。4.匡亂反正【拼音】: kuāng luàn fǎn zhèng【解釋】: 消除混亂局面,恢復(fù)正常秩序。
5.一匡天下【拼音】: yī kuāng tiān xià【解釋】: 匡:糾正;天下:原指周天子統(tǒng)治所及的地方,即整個(gè)中國(guó)。糾正混亂局勢(shì),使天下安定下來(lái)。
4. 一匡天下作者
1、《鼓鐘》
先秦:佚名
鼓鐘將將,淮水湯湯,憂心且傷。淑人君子,懷允不忘。
鼓鐘喈喈,淮水湝湝,憂心且悲。淑人君子,其德不回。
鼓鐘伐鼛,淮有三洲,憂心且妯。淑人君子,其德不猶。
鼓鐘欽欽,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以龠不僭。
2、《滿庭芳》
宋代:黃公度
章守三詠,所謂包公堂、清心堂、披云樓,詩(shī)見(jiàn)集中。熊羆入夢(mèng),當(dāng)重九之佳辰;賢哲間生,符半千之休運(yùn)?;∩<o(jì)瑞,籬菊泛金。輒敢取草木之微,以上配君子之德。雖詞無(wú)作者之妙,而意得詩(shī)人之遺。式殫卑悰,仰祝遐壽。
楓嶺搖丹,梧階飄冷,一天風(fēng)露驚秋。數(shù)叢籬下,滴滴曉香浮。不趁桃紅李白,堪匹配、梅淡蘭幽。孤芳晚,狂蜂戲蝶,長(zhǎng)負(fù)歲寒愁。
年年,重九日,龍山高會(huì),彭澤清流。向尊前一笑,未覺(jué)淹留。況有甘滋玉鉉,佳名算、合在金甌。功成后,夕英飽餌,相伴赤松游。
3、《無(wú)題》
唐:李商隱
萬(wàn)里風(fēng)波一葉舟,憶歸初罷更夷猶。碧江地沒(méi)元相引,
黃鶴沙邊亦少留。益德冤魂終報(bào)主,阿童高義鎮(zhèn)橫秋。
人生豈得長(zhǎng)無(wú)謂,懷古思鄉(xiāng)共白頭。
4、《短歌行》
魏晉:曹操
周西伯昌,懷此圣德。
三分天下,而有其二。
修奉貢獻(xiàn),臣節(jié)不隆。
崇侯讒之,是以拘系。
后見(jiàn)赦原,賜之斧鉞,得使征伐。
為仲尼所稱,達(dá)及德行,
猶奉事殷,論敘其美。
齊桓之功,為霸之首。
九合諸侯,一匡天下。
一匡天下,不以兵車。
正而不譎,其德傳稱。
孔子所嘆,并稱夷吾,民受其恩。
賜與廟胙,命無(wú)下拜。
小白不敢爾,天威在顏咫尺。
晉文亦霸,躬奉天王。
受賜圭瓚,秬鬯彤弓,
盧弓矢千,虎賁三百人。
威服諸侯,師之所尊。
八方聞之,名亞齊桓。
河陽(yáng)之會(huì),詐稱周王,是其名紛葩。
5、《望岳》
唐:杜甫
南岳配朱鳥(niǎo),秩禮自百王。欻吸領(lǐng)地靈,鴻洞半炎方。
邦家用祀典,在德非馨香。巡守何寂寥,有虞今則亡。
洎吾隘世網(wǎng),行邁越瀟湘。渴日絕壁出,漾舟清光旁。
祝融五峰尊,峰峰次低昂。紫蓋獨(dú)不朝,爭(zhēng)長(zhǎng)嶪相望。
恭聞魏夫人,群仙夾翱翔。有時(shí)五峰氣,散風(fēng)如飛霜。
牽迫限修途,未暇杖崇岡。歸來(lái)覬命駕,沐浴休玉堂。
三嘆問(wèn)府主,曷以贊我皇。牲璧忍衰俗,神其思降祥。
5. 一匡天下拼音
不是,是平聲。
一 yī
〈數(shù)〉
(1) (指事?!耙弧笔菨h字部首之一。本義:數(shù)詞。大寫作“壹”。最小的正整數(shù)。常用以表示人或事、物的最少數(shù)量)
(2) 同本義 [one]
一,惟初太始道立于一,造分天地,化成萬(wàn)物。——《說(shuō)文》
一也者,萬(wàn)物之本也?!痘茨献印ぴ徰浴?/p>
抱一而天下試?!独献印?/p>
故一人有事于四方?!稌ぞ龏]》。傳:“天子也?!?/p>
一夫作難而七廟隳,身死人手,為天下笑。——漢·賈誼《過(guò)秦論》
一夫夜呼,亂者四應(yīng)。(公元九二年六月,李存莇妻劉皇后聽(tīng)信宦官誣告,殺死大臣郭崇韜,時(shí)謠言紛起,人心惶惶。屯駐在貝州(現(xiàn)河北省清河縣)的軍人皇甫暉勾結(jié)黨羽作亂,擁立指揮使趙在禮為帥,攻入鄴都(現(xiàn)河南省安陽(yáng)市)。邢州(現(xiàn)河北省邢臺(tái)市)、滄州駐軍相繼作亂。)——宋·歐陽(yáng)修《新五代史·伶官傳·序》
(3) 又如:一境(一個(gè)地方);一絲(一根蠶絲);一碗水往平處端(辦事公正不偏袒);一拳正打在心窩(一下說(shuō)到要害處);一人做一人當(dāng)(敢做就敢于承認(rèn),絕不連累別人);一客不煩二主(托一人能辦的事,就不再打擾第二個(gè)人);一動(dòng)不如一靜(動(dòng)不如靜好);一言抄百語(yǔ)(總而言之);一緣一會(huì)(天緣湊合);一路功名(仕途順利,官運(yùn)亨通);一盤一盒(禮物);一清如水(靜悄悄地沒(méi)有人影);一毫不爽(一點(diǎn)不差);一息懨懨(疾病纏身,氣息微弱)
(4) 序數(shù)的第一位 [first]
一戰(zhàn)而舉鄢、郢。(第一仗就攻下了楚國(guó)的重要城市鄢、郢。一戰(zhàn),第一戰(zhàn)。指楚頃襄王二十年即公元前279年,秦將白起攻下楚國(guó)的鄢、郢二都的戰(zhàn)爭(zhēng)。舉,攻下。鄢,地名,在今湖北省宜城縣境。郢,地名,在今湖北省江陵縣境。)——《史記·平原君虞卿列傳》
(5) 又如:一緊二慢三罷休(指先緊后慢、最后不了了之的官場(chǎng)辦事作風(fēng));一來(lái)二去(經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的周折);一品鍋(一種里面雜放雞鴨魚(yú)肉、山珍海味的“砂鍋”);一甲(科舉殿試第一至第三名,賜進(jìn)士及第);一更;一品(猶言一等;第一等);一等一(第一等中的第一名)
(6) 若干份中的一份或整數(shù)以外的零頭 [odd]
先王之制,大都不過(guò)參國(guó)之一,中五之一,小九之一?!蹲髠鳌?/p>
(7) 又如:一腳(動(dòng)物身體的四分之一,一條腿的部分);丈一、丈二;百一;一份(整體分為若干份的一部分);一桿子(方言。猶言一部分);一得(得到一件或一個(gè));一端(指物件的一頭)
(8) 表示動(dòng)作一次或短暫 [single;only one]
一至楚?!妒酚洝て皆萸淞袀鳌?/p>
初一交戰(zhàn)?!顿Y治通鑒》
撫尺一下?!队莩跣轮尽で锫曉?shī)自序》
(9) 又如:一拿一個(gè)著(一下子就拿住);一氣一個(gè)死(氣得要命);一忽覺(jué)轉(zhuǎn)(一覺(jué)醒來(lái));一時(shí)半霎(指時(shí)間極短);一個(gè)眼閃(一會(huì)兒工夫);一之為甚(一次已經(jīng)過(guò)分了。用來(lái)勸人不要重犯錯(cuò)誤)
(10) 某一個(gè) [certain]。如:忽見(jiàn)一個(gè)從前方來(lái);一天;一次;一夜(指某夜);一能(某一項(xiàng)專長(zhǎng)或技能)
(11) 每;各 [every time;each]。如:一桌十人;一日三餐
(12) 另;又 [another]。如:蟬一名知了
詞性變化
◎ 一 yī
〈形〉
(1) 全;滿 [whole;full]
一肌一容(一:全部。指宮女的整個(gè)肌膚容貌)。——唐·杜牧《阿房宮賦》
傳一鄉(xiāng)。——宋·王安石《傷仲永》
洞庭一湖?!巍し吨傺汀对狸?yáng)樓記》
長(zhǎng)煙一空。
歡動(dòng)一城。——明·高啟《書博雞者事》
通訂一舟?!鳌の簩W(xué)《核舟記》
(2) 又如:一罟(全部;一點(diǎn)不留);一是(全賃);一憑(任憑;完全憑仗);一抹(全部);一聽(tīng)(聽(tīng)任);一劃(一派);一床(全部[樂(lè)器]);一力(竭力);一創(chuàng)(整個(gè));一到處(到處;四處);一條提(全部;統(tǒng)統(tǒng));一抹光(一律免除或不予追究);一到處(遍地里);一肩兒(所承擔(dān)的全部責(zé)任)
(3) 相同;一樣 [same]。如:一個(gè)稿子(一模一樣);一便價(jià)(一式的;一律的);一似(好像;似同);一同(相同;一樣);一理(同一準(zhǔn)則)
(4) 齊一;聯(lián)合 [joint;combined]。如:一繳過(guò)兒(一起);一搭兒(一答里。一起;一塊兒);一合兒(一同;一起);一就(一并;一起);一心(同心;齊心);一堆(一起;一塊);一淘(一道;一路);一派(一齊);一體(一起;一塊)
(5) 統(tǒng)一 [unified;unitary]
以一中外之心,以色覬覦之望?!蹲又t全傳》
六王畢,四海一?!拍痢栋⒎繉m賦》
(6) 又如:一正(統(tǒng)一法度政令);一匡(使得到匡正);一法(統(tǒng)一的法令);一是(猶言統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn));一量(統(tǒng)一度量);一統(tǒng)天下(統(tǒng)一全國(guó))
(7) 專一 [single-minded;concentrated]
用心一世?!盾髯印駥W(xué)》
(8) 又如:一德無(wú)暇(一心一意,沒(méi)有一點(diǎn)虛情假意);一心一計(jì)(一心一意)
(9) 純一不雜 [pure]。如:一青(猶純青);一抹黑(形容一團(tuán)漆黑);一純(心地純一)
(10) 獨(dú) [single;alone]。如:一目(獨(dú)眼);一取(獨(dú)取);一眼(一只眼睛。特指獨(dú)存一眼);一尊(獨(dú)尊)
◎ 一 yī
〈副〉
(1) 都,一概 [all]
一匡天下?!妒酚洝へ浿沉袀鳌?/p>
(2) 又如:一劃(一律);一回(一概);一弄(一切;全體);一抹光(全都包括在內(nèi));一往(一概;一律);一括(猶言總括);一是(一概)
(3) 很;甚 [very]。如:一無(wú)性天(非常虛偽);一力價(jià)(極力地);一撮兒(極其;百般)
(4) 始終 [straight;always;all along]。如:一象(一像。一向;從來(lái));一起(一向;向來(lái));一行(一向;一直);一了(一直;從來(lái));一往(猶一向)
(5) 一經(jīng) [once;in case]
誠(chéng)一開(kāi)口?!妒酚洝の汗恿袀鳌?/p>
俗之一改?!妒酚洝でZ生列傳》
黃鶴一去不復(fù)返,——唐·崔顥《黃鶴樓》
祿山一出?!巍ぬK軾《教戰(zhàn)守》
一出門?!读凝S志異·促織》
(6) 又如:一膺新命(一旦接受朝廷的任命);一覺(jué)(一旦);一頭(一旦);一投(方言。一等到;一旦)
(7) 猶一一 [one by one;one affer another]。如:一略數(shù)(謂一一略舉);一聽(tīng)(一一傾聽(tīng))
◎ 一 yī
〈名〉
初次,第一次;開(kāi)始 [first;begin]。如:一箭上垛(比喻旗開(kāi)得勝,首次就達(dá)到目的);一生人(初次賣做奴婢的女子);一頭里(原來(lái);起先);一成(初次制成的);一回生(初見(jiàn)陌生);一見(jiàn)如舊(一見(jiàn)如故。初次相見(jiàn)意氣相投,有如故交);一初(開(kāi)始;起初);一征(初次征戰(zhàn));一聽(tīng)(初聽(tīng))
6. 九合諸侯一匡天下翻譯
第一個(gè)說(shuō)法是齊桓公、宋襄公、晉文公、秦穆公、楚莊王,
第二個(gè)說(shuō)法是:齊桓公、晉文公、楚莊王、吳王闔閭、越王勾踐
第一種是:齊桓公、宋襄公、晉文公、秦穆公、楚莊王,但這種說(shuō)法比較勉強(qiáng),是以會(huì)盟成為盟主而定的五霸,但宋襄公其實(shí)沒(méi)能會(huì)成盟,只是名義上的盟主而已,沒(méi)幾天就被搶走了。秦穆公霸的是西戎,中原沒(méi)他什么事兒,所以也不能算是霸主。這種說(shuō)法是后來(lái)儒家的說(shuō)法,因?yàn)閰窃絻蓢?guó)基本上算是夷狄,不是正統(tǒng),被儒家看不起,而且是靠暴力奪得盟主,與儒家仁義的思想不合,所以被抹殺了。
但真正的五霸應(yīng)是第二種,即:齊桓公、晉文公、楚莊王、吳王闔閭、越王勾踐
7. 一匡天下解釋
一匡天下指統(tǒng)一天下,糾正動(dòng)蕩的局勢(shì),使天下安定下來(lái)。匡指的是糾正,天下原指周天子統(tǒng)治所及的地方,即整個(gè)中國(guó)。這個(gè)故事說(shuō)的是春秋時(shí)期,齊桓公不計(jì)前嫌,依然選用有一箭之仇的管仲為宰相,齊國(guó)越來(lái)越強(qiáng)盛。管仲輔佐他坐上了春秋霸主的地位。
孔子與弟子子路、子貢分析管仲這個(gè)人,子路與子貢都認(rèn)為管仲?zèng)]有仁德,孔子耐心地開(kāi)導(dǎo)他們:管仲輔佐齊桓公一匡天下,讓老百姓獲益。
8. 齊桓公以霸九合諸侯一匡天下翻譯
管仲之謀也的謀是計(jì)謀的意思
計(jì)謀多指打仗時(shí)有計(jì)劃的預(yù)謀,企圖讓敵軍上當(dāng),以達(dá)到我軍的目的。也可指生活中用某種甚至幾種方法算計(jì)人或事物,使其達(dá)到自己預(yù)期的目的;對(duì)付某人或某種情勢(shì)的計(jì)謀策略。
計(jì)謀對(duì)象計(jì)謀屬于有目的的社會(huì)行為,是人對(duì)人,人對(duì)自然的特定行為。針對(duì)某一個(gè)特定人,某一項(xiàng)特定事項(xiàng),出于特定利益和目的施用特定計(jì)謀。
9. 一匡天下的意思
三拳打出了酒司令。三拳四腿是武術(shù)術(shù)語(yǔ)。“三拳”就是直拳,擺拳,勾拳。九令是指“九令諸侯”就是霸主國(guó)以霸主的身份曾經(jīng)多次召集各諸侯國(guó)“開(kāi)會(huì)”。即是合諸侯。
“九合諸侯,一匡天下”的意思是說(shuō):齊桓公曾多次會(huì)盟諸侯,匡正安定天下。九:概數(shù),言次數(shù)之多,匡:匡正,糾正。
10. 一匡天下怎么讀音是什么意思
使天下得到匡正。
匡:糾正;天下:原指周天子統(tǒng)治所及的地方,即整個(gè)中國(guó)。糾正混亂局勢(shì),使天下安定下來(lái)。
【出處】《論語(yǔ)·憲問(wèn)》:“管仲相桓公,霸諸侯,一匡天下,民到于今受其賜。微管仲,吾其被發(fā)左祍矣?!?/p>
一匡天下,成語(yǔ),作謂語(yǔ)、定語(yǔ)。
一:副詞,一概,一切;匡:匡正,改正;天下:原指周天子統(tǒng)治所及的地方,即整個(gè)中國(guó)。糾正混亂局勢(shì),使天下安定下來(lái)。出自《論語(yǔ)·憲問(wèn)》,意指使天下的一切事情都得到糾正。
11. 一匡天下怎么翻譯
《論語(yǔ)·憲問(wèn)第十四》 原文、注釋、翻譯與解讀
??? 本篇談?wù)摓檎耍穗[之士,以及為政之德。
【原文】14.1憲問(wèn)恥。子曰:"邦有道,谷;邦無(wú)道,谷,恥也。""克、伐、怨、欲不行焉,可以為仁矣?"子曰:"可以為難矣,仁則吾不知也。"
【譯文】原憲向老師問(wèn)什么是恥辱??鬃诱f(shuō):"國(guó)家政治清明,做官拿俸祿;國(guó)家政治腐敗,還當(dāng)官拿俸祿,這就是恥辱。"原憲又問(wèn):"好勝、自夸、抱怨、貪婪這四種毛病都沒(méi)有的人,可以說(shuō)是仁者吧?"孔子說(shuō):"這種人可以說(shuō)難能可貴了,但是否算做仁,我就不知道了。"
【解讀】克,過(guò)分好勝;伐,急功近利,自我夸耀;怨,牢騷抱怨;欲,私欲過(guò)強(qiáng)。這一章體現(xiàn)了孔子的富貴觀,探討了克伐怨欲與仁的關(guān)系。
【原文】14.2子曰:"士而懷居,不足以為士矣。"
【譯文】孔子說(shuō):"作為士如果懷戀安逸的生活,就稱不上是士了。"
【解讀】孔子意在告訴他的學(xué)生和后人,不可以貪圖安逸、滿足安逸,要承擔(dān)社會(huì)責(zé)任和歷史責(zé)任。
【原文】14.3子曰:"邦有道,危言危行;邦無(wú)道,危行言孫。"
【譯文】孔子說(shuō):"國(guó)家政治清明,言語(yǔ)和行為都可以正直;國(guó)家政治黑暗,行為要保持正直但言語(yǔ)要謹(jǐn)慎謙虛。"
【解讀】不止是國(guó)家大環(huán)境,生活在任何的圈子里都應(yīng)該這樣。有道的環(huán)境,可以有啥說(shuō)啥,想怎么做就怎么做;無(wú)道的環(huán)境就不可以這樣,說(shuō)話就要格外小心謹(jǐn)慎,但行為可以直來(lái)直去。
【原文】14.4子曰:"有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。"
【譯文】孔子說(shuō):"有德的人一定有思想,有思想的人未必都有德。仁者必然勇敢,勇敢的人未必具有仁。"
【解讀】很多人都認(rèn)為"言"是指話語(yǔ),我以為"言"可以理解為"思想"更為貼切。從這個(gè)角度看,人的思想一定與道德密切相關(guān),與技能技巧關(guān)系不大?,F(xiàn)在看大學(xué)的教育所培養(yǎng)的應(yīng)用型人才少有思想值得思考。至于勇敢與仁的關(guān)系不難理解。仁善的人一定會(huì)有真正的勇敢,而有些勇敢卻是莽撞的為私利的,那不是真正的勇敢??鬃铀f(shuō)的勇敢是大勇敢,是無(wú)私無(wú)畏的勇敢。
【原文】14.5南宮適問(wèn)于孔子曰:"羿善射,奡(ào)蕩舟,俱不得其死然。禹、稷躬稼而有天下。"夫子不答。南宮適出,子曰:"君子哉若人!尚德哉若人!"
【譯文】南宮適問(wèn)孔子說(shuō):"后羿善于射箭,奡善于蕩舟水上作戰(zhàn),都不得好死。大禹、后稷親身耕種莊稼卻得到了天下。"孔子不回答。南宮適出去后,孔子說(shuō):"這個(gè)人真是君子呀!這個(gè)人崇尚道德??!"
【解讀】南宮適是孔子的侄女婿,這個(gè)人"邦有道,不廢;邦無(wú)道,免于刑戮",是一個(gè)和有智慧的人??鬃硬粫?huì)打他卻高度稱贊他,大概也是避親親之嫌。后羿和奡這兩個(gè)人在歷史傳說(shuō)中都是勇力過(guò)人,孔子贊賞大禹和后稷這樣的圣人。
【原文】14.6子曰:"君子而不仁者有矣夫!未有小人而仁者也!"
【譯文】孔子說(shuō):"君子之中有不仁德的人!沒(méi)有小人是仁德的!"
【解讀】這句話的理解存在著歧義,有人說(shuō)君子也有不仁德時(shí)候,這樣理解也有道理。我理解孔子是要說(shuō)君子、小人與仁的關(guān)系。
【原文】14.7子曰:"愛(ài)之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎?"
【譯文】孔子說(shuō):"愛(ài)一個(gè)人,能不讓他勤勞嗎?忠于他,能不教誨他嗎?"
【解讀】這一段話理解起來(lái)各有不同,我無(wú)法分清孔子說(shuō)這句話時(shí)候的情境,愛(ài)與忠的對(duì)象是年長(zhǎng)還是年少的應(yīng)該有區(qū)別。于年長(zhǎng)的而言:愛(ài)他,就不應(yīng)該讓他過(guò)于操勞。于年幼者而言:愛(ài)他,就不應(yīng)該不讓他勤勞。至于忠,對(duì)上應(yīng)該是施加正確的影響,對(duì)下應(yīng)該是教導(dǎo)他。
【原文】14.8子曰:"為命,裨諶(bìchén)草創(chuàng)之,世叔討論之,行人子羽修飾之,東里子產(chǎn)潤(rùn)色之。"
【譯文】孔子說(shuō):"鄭國(guó)發(fā)布政策法令,裨諶起草,世叔研究提供修改意見(jiàn),外交官子羽增刪修改,最后再由子產(chǎn)作文辭上的潤(rùn)色加工。"
【解讀】文中的四個(gè)人是當(dāng)時(shí)鄭國(guó)的四位賢大夫,體現(xiàn)的是當(dāng)時(shí)鄭國(guó)制定政令時(shí)的嚴(yán)謹(jǐn)、認(rèn)真和有序,更體現(xiàn)了這四個(gè)人的精誠(chéng)團(tuán)結(jié)與合作。
【原文】14.9或問(wèn)子產(chǎn),子曰:"惠人也。"問(wèn)子西,曰:"彼哉彼哉!"問(wèn)管仲,曰:"人也,奪伯氏駢邑三百,飯疏食,沒(méi)齒無(wú)怨言。"
【譯文】有人問(wèn)子產(chǎn)是什么樣的人,孔子說(shuō):"是有恩于人的那樣一個(gè)人。"問(wèn)子西是什么樣的人,孔子說(shuō):"他呀!他呀!"問(wèn)管仲是什么人,孔子說(shuō):"人才啊。他剝奪了伯氏騈邑三百戶的封地,弄得伯氏只好吃粗茶淡飯,但伯氏至死沒(méi)有怨言。"
【解讀】這一章記述孔子評(píng)價(jià)春秋時(shí)期子產(chǎn)、子西和管仲三位執(zhí)政的人。對(duì)子產(chǎn)和管仲都給予了很高的評(píng)價(jià)??鬃拥牡茏幼痈釣檎軌蜃龅脚c管仲一樣"罰而不怨"??鬃釉u(píng)價(jià)柴羔說(shuō):"善為吏者樹(shù)德,不善為吏者樹(shù)怨。"(《淮南子》)康有為稱贊管仲為"偉人",孔子稱贊管仲為"仁人",都是贊揚(yáng)他們持正守平,樹(shù)德不樹(shù)怨。
【原文】14.10子曰:"貧而無(wú)怨難,富而無(wú)驕易。"
【譯文】孔子說(shuō):"貧窮但沒(méi)有怨言很難做到,富有但不驕傲就很容易做到。"
【解讀】物質(zhì)上的貧富左右著人的精神和心靈,尤其是貧困威脅著生命生存的底線的時(shí)候,能夠沒(méi)有怨言,就需要具有極高的修養(yǎng)。貧困的時(shí)候,人是顧不了太多的,但人一旦富有的時(shí)候,就該講求禮和精神修養(yǎng)了,所謂的富而好禮就是這個(gè)道理,因而富而無(wú)驕易。
【原文】14.11子曰:"孟公綽(chuò)為趙魏老則優(yōu),不可以為滕薛大夫。"
【譯文】孔子說(shuō):"孟公綽做晉國(guó)氏趙魏的家臣能力是綽綽有余的,但卻做不了縢薛這樣小國(guó)的大夫。"
【解讀】為什么能多大國(guó)諸卿的家臣卻做不了小國(guó)的大夫呢?這就涉及到了人才的不同特點(diǎn)。所以,選用人才最重要的就是量才錄用,用其所長(zhǎng)。孟公綽這個(gè)人孔子認(rèn)為他清心寡欲,卻短于才干。
【原文】14.12子路問(wèn)成人。子曰:"若臧武仲之知、公綽之不欲、卞莊子之勇、冉求之藝,文之以禮樂(lè),亦可以為成人矣。"曰:"今之成人者何必然?見(jiàn)利思義,見(jiàn)危授命,久要不忘平生之言,亦可以為成人矣。"
【譯文】子路問(wèn)怎么樣才能算成人。孔子說(shuō):"像臧武仲那樣的聰明明智,像孟公綽那樣清心寡欲,像卞莊子那樣勇敢,像冉求那樣多才多藝,再用禮樂(lè)紋飾,也就可以算是成人了。"又進(jìn)一步說(shuō):"現(xiàn)在講成人的人未必這樣?見(jiàn)到好處就想到道義,遇到危急時(shí)刻肯于領(lǐng)受使命,長(zhǎng)久處于窮困之中卻不忘記平生所立的諾言,也可以說(shuō)是成人了。"
【解讀】此章是孔子的成人論。朱熹說(shuō):"成人,猶言全人。言兼此四子之長(zhǎng),就能智足以窮理,廉足以養(yǎng)心,勇足以力行,藝足以泛應(yīng),而又節(jié)之以禮,和之以樂(lè),使德成于內(nèi),而文見(jiàn)乎外,則材全德備,渾然不見(jiàn)一善成名之跡,中正和樂(lè),粹然無(wú)復(fù)偏倚駁雜之蔽,而其為人也亦成矣。"安德義《論語(yǔ)解讀》將成人分為三個(gè)層次:圣之成人,君子之成人,士之成人。這里孔子談?wù)摰氖蔷又扇撕褪恐扇藘蓚€(gè)層次。我認(rèn)為,此章所論成人之說(shuō),大意是指長(zhǎng)成大人,也就是成熟之人的意思。人的生命成長(zhǎng)是一個(gè)過(guò)程,成人應(yīng)當(dāng)是指相對(duì)成熟的這種情況。所謂的相對(duì)成熟,也就是對(duì)世界和人生有一個(gè)全面客觀正確的認(rèn)識(shí)的時(shí)候,換句話說(shuō)就是人生觀、世界觀、價(jià)值觀形成,就是成人。"三觀"的形成,用今天的教育思想來(lái)說(shuō)就需要生命的全面發(fā)展,德智體美的全面發(fā)展。再換一句話說(shuō),強(qiáng)調(diào)的是綜合素質(zhì)的提高。
【原文】14.13子問(wèn)公叔文子于公明賈,曰:"信乎,夫子不言,不笑,不取乎?"公明賈對(duì)曰:"以告者過(guò)也。夫子時(shí)然后言,人不厭其言;樂(lè)然后笑,人不厭其笑;義然后取,人不厭其取。"子曰:"其然,豈其然乎?"
【譯文】孔子向公明賈問(wèn)公叔文子,說(shuō):"真的嗎,這位老先生不說(shuō)、不笑、不索取嗎?"公明賈回答說(shuō):"告訴你這句話的人說(shuō)錯(cuò)了。他是該說(shuō)時(shí)說(shuō),所以別人不討厭他說(shuō)話;高興了才笑,所以別人不討厭他笑;符合道義的財(cái)物他取要,所以別人不厭煩他取要。"孔子說(shuō):"原來(lái)是這樣,真是這樣嗎?"
【解讀】公叔文子,名拔,衛(wèi)國(guó)大夫,衛(wèi)獻(xiàn)公的孫子。公明賈,姓公明,名賈,衛(wèi)國(guó)人,公叔文子的使臣。文中的意思提示我們?cè)谏钪醒孕θ∫〉胶锰?,該說(shuō)時(shí)說(shuō),不該說(shuō)時(shí)不說(shuō);內(nèi)心高興才笑,不高興不笑;取要符合道義,不符合道義不取要。這里既涉及適度、內(nèi)心情感與外在表現(xiàn)一致的問(wèn)題,有涉及到節(jié)制的問(wèn)題。取的問(wèn)題,能夠符合道義還需要明。
【原文】14.14子曰:"臧武仲以防求為后于魯,雖曰不要君,吾不信也。"
【譯文】孔子說(shuō):"臧武仲憑據(jù)防城請(qǐng)求魯國(guó)為他確立繼承人,雖然說(shuō)不是要挾國(guó)君,但我不相信。"
【解讀】孔子對(duì)傳聞的態(tài)度于此可見(jiàn)。
【原文】14.15子曰:"晉文公譎(jué)而不正,齊桓公正而不譎。"
【譯文】孔子說(shuō):"晉文公詭詐而不正直,齊桓公正直但不詭詐。"
【解讀】晉文公和齊桓公都是春秋五霸之一。晉文公,名重耳;齊桓公,名小白。
【原文】14.16子路曰:"桓公殺公子糾,召(shào)忽死之,管仲不死。"曰:"未仁乎?"子曰:"桓公九合諸侯,不以兵車,管仲之力也。如其仁!如其仁!"
【譯文】子路說(shuō):"'齊桓公殺了公子糾。召忽自殺而死,管仲卻不死。'這是沒(méi)仁德吧?"孔子說(shuō):"齊桓公多次統(tǒng)一諸侯,不用武力,這是管仲的力量啊。這就是他的仁德,這就是他的仁德??!"
【解讀】公子糾,姓姜,名糾。齊桓公的哥哥。召忽,公子糾的師傅,也是家臣。看人不能僅憑一時(shí)一事斷定,我想在孔子眼里齊桓公殺公子糾,管仲不死與"桓公九合諸侯,不以兵車"相比是小事,所以孔子認(rèn)為管仲才是仁德的。我個(gè)人看管仲小事雖不忠,但大事上卻不乏仁德。
【原文】14.17子貢曰:"管仲非仁者與?桓公殺公子糾,不能死,又相之。"子曰:"管仲相桓公,霸諸侯,一匡天下,民到于今受其賜。微管仲,吾其被發(fā)左妊矣。豈若匹夫匹婦之為諒也,自經(jīng)于溝瀆而莫之知也。"
【譯文】子貢說(shuō):"管仲不是仁德的人吧?桓公殺公子糾,管仲不為主人去死,反而做了齊桓公的宰相。"孔子說(shuō):"管仲輔佐齊桓公,稱霸諸侯,統(tǒng)一匡正了天下,老百姓到現(xiàn)在還享受著它的好處。沒(méi)有管仲,我們恐怕還要披頭散發(fā)穿左開(kāi)襟的衣服了。他怎么會(huì)像小老百姓那樣守著小信小節(jié),自殺在小山溝里也不讓人知道呢。"
【解讀】子貢與子路有同樣的疑問(wèn),懷疑管仲的仁德。而孔子對(duì)管仲的認(rèn)識(shí)則是從大處著眼,而不是拘泥于小事。可見(jiàn),判斷事物的性質(zhì),著眼處不同會(huì)有不同的結(jié)論。
【原文】14.18公叔文子之臣大夫僎(zhuàn),與文子同升諸公。子聞之,曰:"可以為'文'矣!"
【譯文】公叔文子的家臣僎與公叔文子一同提升為衛(wèi)國(guó)的大夫??鬃勇?tīng)說(shuō)后說(shuō):"公叔文子可以稱為'文'了!"
【解讀】公叔文子舉薦自己的家臣做官,其氣度、仁德與雅量,深受孔子贊譽(yù)。
【原文】14.19子言衛(wèi)靈公之無(wú)道也??底釉唬?夫如是,奚而不喪?"孔子曰:"仲叔圉(yù)治賓客,祝鮀(tuó)治宗廟,王孫賈治軍旅。夫如是,奚其喪?
【譯文】孔子說(shuō)到衛(wèi)靈公昏庸無(wú)道時(shí),季康子說(shuō):"既然是這樣,衛(wèi)國(guó)為什么不亡呢?"孔子說(shuō):"因?yàn)樗€有仲叔圉打理外交,祝鮀掌管祭祀,王孫賈指揮軍隊(duì)。像這樣,他的國(guó)家怎么會(huì)亡呢?"
【解讀】治國(guó)、治世少不了人才。
【原文】14.20子曰:"其言之不怍,則為之也難。"
【譯文】孔子說(shuō):"一個(gè)人大言不慚,實(shí)踐起來(lái)就很難了。"
【解讀】本章說(shuō)的是言與行的關(guān)系問(wèn)題。安德義對(duì)這一段的解讀很好——言與行的關(guān)系有言而不行,屬于空言;言行不符,屬于虛言;言先行后,屬于謹(jǐn)言;行而始終不言,屬于緘言或無(wú)言。沉默者金,開(kāi)口者銀,慎言者為最妙。荀子在《大略篇》中將言行用三者關(guān)系分為四類:口能言之,身能行之,國(guó)寶也。口不能言,身能行之,國(guó)器也。口能言之,身不能行,國(guó)用也??谘陨?,身行惡,國(guó)妖也。治國(guó)者敬其寶,愛(ài)其器,任其用,除其妖。
【原文】14.21陳成子弒簡(jiǎn)公,孔子沐浴而朝,告于哀公曰:"陳恒弒其君,請(qǐng)討之。"公曰:"告夫三子。"孔子曰:"以吾從大夫之后,不敢不告也。君曰:'告夫三子'者"。之三子告,不可??鬃釉唬?以吾從大夫之后,不敢不告也。"
【譯文】齊國(guó)的陳成子殺了齊簡(jiǎn)公??鬃育S戒沐浴之后去朝廷,告訴魯哀公說(shuō):"陳恒殺了他的君主,請(qǐng)出兵討伐他。"魯哀公說(shuō):"告訴季孫、叔孫、孟孫三個(gè)人吧。"孔子說(shuō):"因?yàn)槲以鲞^(guò)大夫,所以不敢不來(lái)報(bào)告。魯哀公卻說(shuō)'你去告訴三位大夫吧'"??鬃痈嬖V了三位大夫,卻沒(méi)有得到同意。孔子說(shuō):"因?yàn)槲以鲞^(guò)大夫,所以不敢不來(lái)報(bào)告。"
【解讀】這里我們可以注意到這樣幾個(gè)問(wèn)題,一個(gè)是魯哀公已經(jīng)說(shuō)了不算,社會(huì)已經(jīng)失序;在一個(gè)孔子心中有著正義感;第三,體現(xiàn)孔子責(zé)任感,知其不可而為之。
【原文】14.22子路問(wèn)事君,子曰:"勿欺也,而犯之。"
【譯文】子路問(wèn)如何侍奉國(guó)君,孔子說(shuō):"不要欺騙他,但可以當(dāng)面勸諫他。"
【解讀】生活中與領(lǐng)導(dǎo)相處,我們應(yīng)該從這里得到啟示。
【原文】14.23子曰:"君子上達(dá),小人下達(dá)。"
【譯文】孔子說(shuō):"君子進(jìn)步提高,小人退步墮落。"
【解讀】這一章我們可以理解為孔子談?wù)撊说纳砷L(zhǎng)方向問(wèn)題。君子與小人是兩種類型的人,君子向上進(jìn)步、發(fā)展、前進(jìn)、成長(zhǎng),小人向下、墮落、退步。生命成長(zhǎng)兩個(gè)方向,兩種結(jié)果,兩類人生。
【原文】14.24子曰:"古之學(xué)者為己,今之學(xué)者為人。"
【譯文】孔子說(shuō):"古人學(xué)習(xí)是為了修養(yǎng)自己,現(xiàn)在的人學(xué)習(xí)是為了向別人炫耀。"
【解讀】古人學(xué)習(xí)是為了是自己的生命高貴,心靈富有,這是最本質(zhì)的學(xué)習(xí)目的?,F(xiàn)在的人學(xué)習(xí)有的是為了炫耀自己的知識(shí),也有的是為了管理別人,但不是先管好自己。
【原文】14.25遽(qú)伯玉使人于孔子,孔子與之坐而問(wèn)焉,曰:"夫子何為?"對(duì)曰:"夫子欲寡其過(guò)而未能也。"使者出,子曰:"使乎使乎!"
【譯文】衛(wèi)國(guó)的蘧伯玉派使者去拜訪孔子,孔子與使者坐在一起問(wèn)道:"老先生在做些什么?"使者回答說(shuō):"老先生想要減少自己的過(guò)錯(cuò)卻未能做到。"來(lái)訪的使者走后,孔子說(shuō):"好使者好使者呀!"
【解讀】孔子周游列國(guó)到衛(wèi)國(guó)的時(shí)候曾經(jīng)住在蘧伯玉家,這是歷史背景。孔子之所以夸贊使者,一方面是因?yàn)檗静窆哑溥^(guò)的美德,更重要的是說(shuō)使者能看到并贊美蘧伯玉。
【原文】14.26子曰:"不在其位,不謀其政。" 曾子曰:"君子思不出其位。"
【譯文】孔子說(shuō):"不在那個(gè)位置,就不考慮那方面的事情。"曾子說(shuō):"君子考慮問(wèn)題不超出自己的權(quán)力和職責(zé)的范圍。"
【解讀】"不在其位,不謀其政"可以從不同的角度去理解,一方面由于沒(méi)有組織賦予的權(quán)力,就沒(méi)有責(zé)任考慮這個(gè)職權(quán)的事情,另一方面因?yàn)闆](méi)有權(quán)力,即使考慮這方面的事也沒(méi)有機(jī)會(huì)得以實(shí)現(xiàn)。但有一個(gè)問(wèn)題那就是,在其位,是可以某不在其位時(shí)的政的。這涉及到對(duì)后繼者的培養(yǎng)問(wèn)題。任何一個(gè)群體的發(fā)展理論上都應(yīng)該是長(zhǎng)久的,也就涉及到今天所說(shuō)的持續(xù)發(fā)展問(wèn)題,人活一輩子,工作崗位也就是30左右年,那么離開(kāi)這個(gè)崗位集體就不發(fā)展了嗎?回答一定是需要繼續(xù)發(fā)展,那么,作為一個(gè)優(yōu)秀的官員就應(yīng)該考慮后續(xù)發(fā)展的問(wèn)題。
【原文】14.27子曰:"君子恥其言而過(guò)其行。"
【譯文】孔子說(shuō):"君子以說(shuō)得多做得少為恥。"
【解讀】這一章說(shuō)的是言語(yǔ)與行為的關(guān)系問(wèn)題。做人應(yīng)該言行一致,夸夸其談卻不腳踏實(shí)地做事這是讓人恥笑的事。
【原文】14.28子曰:"君子道者三,我無(wú)能焉。仁者不憂,知者不惑,勇者不懼。"子貢曰:"夫子自道也。"
【譯文】孔子說(shuō):"君子之道有三方面,我沒(méi)能力做到。有仁德的人不憂愁,聰明的人不迷惑,勇敢的人沒(méi)有畏懼。"子貢說(shuō):"這是老師講他自己啊。"
【解讀】仁智勇是儒家的三達(dá)德??鬃舆@樣說(shuō),朱熹注評(píng)說(shuō)是為了自責(zé)以免人。
【原文】14.29子貢方人,子曰:"賜也賢乎哉,夫我則不暇。"
【譯文】子貢非議別人,孔子說(shuō):"子貢你真就比別人強(qiáng)嗎,我就沒(méi)有這樣的閑功夫。"
【解讀】顯而易見(jiàn)是子貢話多了,孔子是批評(píng)他有些不務(wù)正業(yè)了。
【原文】14.30子曰:"不患人之不己知,患其不能也。"
【譯文】孔子說(shuō):"不怕別人不知道自己,害怕自己能力不足。"
【解讀】這一章給我們的啟示就是,若想讓更多的人知道、了解自己,就要主動(dòng)學(xué)習(xí)本事,增長(zhǎng)本領(lǐng),大學(xué)生就業(yè)難就是因?yàn)楸臼虏蛔恪S脤?shí)力來(lái)說(shuō)話,讓實(shí)力來(lái)證實(shí)自己,有實(shí)才有名,名實(shí)兼?zhèn)洳攀钦?,虛名是圖不得的。
【原文】14.31子曰:"不逆詐,不億不信,抑亦先覺(jué)者,是賢乎!"
【譯文】孔子說(shuō):"不事先懷疑別人欺詐,不隨意猜測(cè)別人不忠信。但又能臨事時(shí)覺(jué)察到別人的欺詐和不誠(chéng)實(shí),這不是賢人嗎?"
【解讀】孔子是敏銳和敏感的,同時(shí)又是心地善良的人。他感受到了一個(gè)仁厚的人,逢事之前不把人往壞處想,但卻能在事情未發(fā)生之前,感受到危險(xiǎn)的存在。生活中人們常說(shuō)預(yù)感,大概與此相關(guān)。
【原文】14.32微生畝謂孔子曰:"丘何為是棲棲者與?無(wú)乃為佞乎?"孔子曰:"非敢為佞也,疾固也。"
【譯文】微生畝對(duì)孔子說(shuō):"你為什么這樣到處奔波、忙忙碌碌、棲棲遑遑游說(shuō)呢?不會(huì)是花言巧語(yǔ)蠱惑人心吧?"孔子說(shuō):"我怎么敢花言巧語(yǔ)蠱惑人心,我只是痛恨那些頑固的當(dāng)政者罷了。"
【解讀】微生畝,姓微生,名畝,魯國(guó)隱士。這一章反映了孔子到處游說(shuō)的目的在于說(shuō)服頑固的當(dāng)政者采納自己的政治主張。
【原文】14.33子曰:"驥不稱其力,稱其德也。"
【譯文】孔子說(shuō):"千里馬值得稱道的不是它的力氣,而是它的品德。"
【解讀】無(wú)德者難能善終,有德者坐擁天下。
【原文】14.34或曰:"以德報(bào)怨,何如?"子曰:"何以報(bào)德?以直報(bào)怨,以德報(bào)德。"
【譯文】有人說(shuō):"用恩德來(lái)報(bào)答怨恨,怎么樣?"孔子說(shuō):"那該怎么報(bào)答恩德呢?還是用正直來(lái)報(bào)答怨恨,用恩德報(bào)答恩德吧。"
【解讀】以德報(bào)怨的境界是最高的境界,但不是最好的。以直報(bào)怨是最好的境界,但不是最高的境界。
【原文】14.35子曰:"莫我知也夫!"子貢曰:"何為其莫知子也?"子曰:"不怨天,不尤人,下學(xué)而上達(dá),知我者其天乎!"
【譯文】孔子說(shuō):"沒(méi)有人理解我?。?子貢說(shuō):"怎么說(shuō)沒(méi)有人理解你呢?"孔子說(shuō):"不抱怨天,不怪罪別人,下學(xué)人事向上通達(dá)真理,理解我的只有天吧!"
【解讀】孔子是圣人,圣人也是人,也有無(wú)奈的時(shí)候。這里一方面反映了孔子的理想與現(xiàn)實(shí)的沖突,另一方面也反映了孔子的思想與人格境界的高遠(yuǎn),高到很少能有人理解的的地步,即便這樣孔子也能不怨天尤人。生活中怨天尤人是最要不得的,尤其是仕途中人。
【原文】14.36公伯寮訴子路于季孫,子服景伯以告曰:"夫子固有惑志于公伯寮,吾力猶能肆諸市朝。"子曰:"道之將行也與,命也;道之將廢也與,命也。公伯寮其如命何!"
【譯文】公伯寮向季孫毀謗子路,子服景伯把這件事告訴了孔子,說(shuō):"季孫他老人家已經(jīng)被公伯寮給迷惑了,我有能力讓公伯寮陳尸街頭。"孔子說(shuō):"道義能夠得以實(shí)現(xiàn),是命運(yùn);道義不能夠?qū)崿F(xiàn),也是命運(yùn)。公伯寮又能把命運(yùn)怎么樣呢!"
【解讀】公伯寮,字子周??鬃拥膶W(xué)生,做過(guò)季氏的家臣。子服景伯,名何,字伯"服"為謚號(hào)。魯國(guó)大夫??磥?lái)公伯寮這個(gè)人不怎么樣,子服景伯有些抱不平,孔子認(rèn)為無(wú)需使用暴力,公伯寮不能怎么樣。
【原文】14.37子曰:"賢者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。" 子曰:"作者七人矣。"
【譯文】孔子說(shuō):"賢德的人知道躲避亂世,其次躲避不好的環(huán)境,再其次躲避難看的臉色,再其次就是躲避不好的言語(yǔ)。"孔子說(shuō):"這樣做的有七個(gè)人了。"
【解讀】我贊同安德義先生的看法,這是賢者避隱的四種方式,能避世就避世,不能避世就避地,不能避地就避人,不能避人就避言。目的就是要尋找一個(gè)好的生命成長(zhǎng)環(huán)境。避隱是一種智慧的處世方式,智慧的人可以隨機(jī)靈活應(yīng)用。所謂的"惹不起還躲不起嗎",就是一個(gè)道理。這里的七人是指伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連七人。
【原文】14.38子路宿于石門,晨門曰:"奚自?"子路曰:"自孔氏。"曰:"是知其不可而為之者與?"
【譯文】子路在石門過(guò)了一夜,清晨守城門的人說(shuō):"你是從什么地方來(lái)的?"子路說(shuō):"從孔子那里來(lái)的。"守門人說(shuō):"就是那個(gè)明知行不通卻還硬要去做的那個(gè)人嗎?"
【解讀】安德義解可為與為之間關(guān)系的四個(gè)層次:知其可為而不為,知其不可為而不為,知其可為而為之,知其不可為而為之??鬃又洳豢啥鵀橹?,是一個(gè)完美的理想主義者??磥?lái)這位門人是一位很高的隱士,他對(duì)孔子是非常了解的。
【原文】14.39子擊磬于衛(wèi),有荷蕢而過(guò)孔氏之門者,曰:"有心哉,擊磬乎?"既而曰:"鄙哉,硁硁乎。莫己知也,斯已而已矣。深則厲,淺則揭。"子曰:"果哉,末之難矣。"
【譯文】孔子在衛(wèi)國(guó)擊磬有一個(gè)身背土筐的人路過(guò)孔子的門前,說(shuō):"有心事啊,這個(gè)擊磬的人。"仔細(xì)聽(tīng)了一會(huì)兒說(shuō):"見(jiàn)識(shí)短淺,硁硁(kēng)的磬聲里透著固執(zhí)。好像是說(shuō)沒(méi)有人理解自己,自己知道就行了。水深的時(shí)候就穿著衣服過(guò)河,水淺的時(shí)候就撩起衣服過(guò)河。"孔子說(shuō):"真堅(jiān)決啊,沒(méi)有什么可辯駁的了。"
【解讀】言為心聲,孔子擊磬也是如此。荷蕢而過(guò)者更是高人,他聽(tīng)出了孔子的心聲。體現(xiàn)了由知音到知心知人的這樣一個(gè)過(guò)程。
【原文】14.40子張?jiān)唬?書云:高宗諒陰,三年不言。何謂也?"子曰:"何必高宗,古之人皆然。君薨,百官總己以聽(tīng)于冢宰,三年。"
【譯文】子張說(shuō):"《尚書》說(shuō):殷高宗守孝,住在兇廬,三年不講話。什么意思?"孔子說(shuō):"何止是高宗,古人都這樣。國(guó)君死了,百官各自管理好本職工作,聽(tīng)命于冢宰三年。"
【解讀】說(shuō)的是古人喪禮的禮制。
【原文】14.41子曰:"上好禮,則民易使也。"
【譯文】孔子說(shuō):"領(lǐng)導(dǎo)喜歡禮制,老百姓就容易指使。"
【解讀】禮就是道,是社會(huì)的秩序。大多數(shù)人都謹(jǐn)守正道,領(lǐng)導(dǎo)走正道,當(dāng)然老百姓就好指使。
【原文】14.42子路問(wèn)君子。子曰:"修己以敬。"曰:"如斯而已乎?"曰:"修己以安人。"曰:"如斯而已乎?"曰:"修己以安百姓。修己以安百姓,堯舜其猶病諸?"
【譯文】子路問(wèn)什么是君子??鬃诱f(shuō):"修養(yǎng)自己恭謹(jǐn)從事。"子路說(shuō):"這樣就可以了嗎?"孔子說(shuō):"通過(guò)修養(yǎng)自己來(lái)安撫別人。"子路說(shuō):"這樣就夠了嗎?"孔子說(shuō):"通過(guò)修養(yǎng)自己來(lái)安撫老百姓。修養(yǎng)自己安撫百姓,就連堯舜也難做到啊。"
【解讀】孔子告訴子路君子的修養(yǎng)境界,由己到人再到百姓這樣一個(gè)過(guò)程,不是所有的人都能做到的。
【原文】14.43原壤夷俟,子曰:"幼而不孫弟,長(zhǎng)而無(wú)述焉,老而不死,是為賊。"以杖叩其脛。
【譯文】原壤放肆地叉開(kāi)兩腿坐等孔子,孔子說(shuō):"你小的時(shí)候就不謙遜敬長(zhǎng),長(zhǎng)大后有無(wú)作為,老了還不死,真是禍害。"孔子用拐杖敲打原壤的腿。
【解讀】原壤,魯國(guó)人,孔子小的時(shí)候的朋友。想想小的時(shí)候一對(duì)兩小無(wú)猜的朋友,若干年后再相見(jiàn)該是一個(gè)什么樣的情形,又會(huì)有多大的差別呢?這里就給我們提供了這樣一個(gè)場(chǎng)景,是時(shí)間改變了他們,還是自己改變了自己?
【原文】14.44闕黨童子將命,或問(wèn)之曰:"益者與?"子曰:"吾見(jiàn)其居于位也,見(jiàn)其與先生并行也,非求益者也,欲速成者也。"
【譯文】闕黨的少年向孔子傳達(dá)使命,有人問(wèn)孔子:"這個(gè)少年求上進(jìn)嗎?"孔子說(shuō):"我看見(jiàn)他占據(jù)大人的席位,和長(zhǎng)輩并肩而行,不是求上進(jìn)的人,而是急功近利的人。"
【解讀】本章所指的童子失位,幼而無(wú)禮,當(dāng)教。這讓我想起了剛畢業(yè)的大學(xué)生,傲慢無(wú)禮,目中無(wú)人,與同志領(lǐng)導(dǎo)進(jìn)餐不懂禮讓的那種情境。