1. 文西與阿漆
達文西是香港電影《國產(chǎn)凌凌漆》中的人物。達文西是達芬奇在粵語地區(qū)譯名。達芬奇(達文西)是發(fā)明家、畫家、科學家,這個名字暗示了羅家英在《國產(chǎn)凌凌漆》中所扮演的人物屬性。在原版007電影中,007背后有一個代號Q的人物專門發(fā)明道具給007,羅家英飾演的達文西則對應Q這個人物。
達文西是達芬奇在粵語地區(qū)譯名,《達芬奇密碼》在香港地區(qū)叫《達文西密碼》。
在粵語版本中,羅家英出場時候,廣東人香港人已經(jīng)知道羅家英對應了Q這個人物。
由于國粵轉換的問題,國語轉換達文西,基本沒人懂這個梗,99%國語地區(qū)觀眾,在第一次看國產(chǎn)007,不知道羅家英對應Q,看到后面才知道。
文西這個詞在粵語發(fā)音中不雅,西在粵語中多是罵人的話,如“叼你個西”...
文西發(fā)音中引人一些不雅聯(lián)想,所以“啊柒”,“你好,文西”,“你還是叫我全名,達文西啦”,“好的 文西”
這句對話中,羅家英覺得文西這樣叫不雅,所以要求叫全名。但翻譯到國語后,這個梗沒有了。
類似:“你好 啊柒”,“你好 曹碧”,“你叫我小曹好了”,“好的 曹碧”
上述梗翻譯粵語,則無效了。綜上,這梗與劇情密切聯(lián)系,但聽不懂也不影響理解劇情,只是少了很多笑點而已。就跟咱們看美劇一樣,每個單詞每句話都明白,可人家老外都笑瘋了,自己卻不覺得有什么好笑。
2. 文西與阿漆好看視頻
達文西:力拔山兮氣蓋世!零零漆:時不利兮騅不逝達文西:阿七!零零漆:文西! 達文西:請叫我全名:達 文 西。
零零漆:好的,文西。 達文西:謝謝。零零漆:不客氣,文西。
3. 文西與阿漆微博
達文西是香港電影《國產(chǎn)凌凌漆》中的人物。達文西是達芬奇在粵語地區(qū)譯名。達芬奇(達文西)是發(fā)明家、畫家、科學家,這個名字暗示了羅家英在《國產(chǎn)凌凌漆》中所扮演的人物屬性。在原版007電影中,007背后有一個代號Q的人物專門發(fā)明道具給007,羅家英飾演的達文西則對應Q這個人物。
達文西是達芬奇在粵語地區(qū)譯名,《達芬奇密碼》在香港地區(qū)叫《達文西密碼》。
在粵語版本中,羅家英出場時候,廣東人香港人已經(jīng)知道羅家英對應了Q這個人物。
由于國粵轉換的問題,國語轉換達文西,基本沒人懂這個梗,99%國語地區(qū)觀眾,在第一次看國產(chǎn)007,不知道羅家英對應Q,看到后面才知道。
文西
文西這個詞在粵語發(fā)音中不雅,西在粵語中多是罵人的話,如“叼你個西”...
文西發(fā)音中引人一些不雅聯(lián)想,所以
“啊柒”
“你好,文西”
“你還是叫我全名,達文西啦”
“好的 文西”
這句對話中,羅家英覺得文西這樣叫不雅,所以要求叫全名。但翻譯到國語后,這個梗沒有了。
類似
“你好 啊柒”
“你好 曹碧”
“你叫我小曹好了”
“好的 曹碧”
上述梗翻譯粵語,則無效了。
綜上,這梗與劇情密切聯(lián)系,但聽不懂也不影響理解劇情,只是少了很多笑點而已。就跟咱們看美劇一樣,每個單詞每句話都明白,可人家老外都笑瘋了,自己卻不覺得有什么好笑。
4. 文西與阿漆抗日神劇解說
(達文西提著菜藍,踏著積水而來,見到阿七,突然停住,擺出架勢。) 達文西:力拔山兮氣蓋世……
007:時不力兮騅不逝。 (杯子落地而碎)
達文西:阿七。
007:文西。
達文西:我希望你叫我全名——達文西。 007:沒問題,文西。
達文西:謝了。
007:不客氣,文西。
達文西:國家有任務要交給你。
007:真的嗎?終于該我上場的吧。(舉刀把豬肉案砍成幾半) 司令:噢,我們特意找來了十年前訓練你的達文西來支援你。哎,文西—— (達文西拉完小便,轉回身,敬禮。)
文西:司令,是達文西。
007:文西,最近進行的怎么樣,文西? 文西:我最近發(fā)明一種東西,相信可以幫你。(文西從背后掏出一件東西)
007:手電筒。 文西:錯,這只不是普通的手電筒,這是不需要電池的太陽能手電筒,在有光的時侯它就會亮—— 司令:如果沒有光的時候呢?
文西:絕-對-不-亮。
007:有沒有可能沒光的時侯它也會亮? 文西:問得好,關燈。 工作員是。
文西:呶,你拿另外一支手電筒來照它呢,它就會亮。哎,怎么樣啊。 司令開燈。
007:這個發(fā)明還真有創(chuàng)意。 司令:嗯。 文西:你們看到那個警衛(wèi)沒有,我就當他是金槍客。 (拿出一個神秘的皮箱。)文西極其嚴肅地裝上四個箱腿。
文西:這個是超級間諜椅,是給人家專門長時間坐著監(jiān)視人用的。我問你怕不怕? 警衛(wèi)扭過頭去。
文西:你看,他怕啦,是不是呀?
007:這個發(fā)明還真不錯。
司令:不錯。 文西:還有,我正在實驗一種集合十種殺人武器于一身的超級武器霸王。如果讓我實驗成功的話……
司令:文西,如果你還有什么事情到我房間去說好啦。
文西:(邊走邊說)阿七,這十年來你一直都在賣“笛巴”(粵語)?
007:不是,是一個落破的“笛巴卡”(粵)。
文西:我跟你差不多,我是個賣菜的,還好,我在精神病院里邊有一份兼差,做研究工作。
司令:做什么研究?
文西:被人研究。
司令:(點頭)不錯。
司令:007,你要記住,龍頭骨是代表我們國家的尊嚴,絕對不允許落在外國人的手上,在追查的過程中你的身份要極其保密,還有,金槍客的身份極其神秘 而且他心狠手辣,你隨時都會有生命危險。 007,你還有沒有什么問題?
007:我可不可以不去。
司令:不行,明天天一亮你就出發(fā)。到了香港之后,就有人給你接觸。
007:是。
司令:還有沒有別的事?
007:沒有。 司令:(拿出一疊錢,抽出最底兩張大的)這是我私人贊助你的兩百塊錢,到香港之后買件象樣的衣服,不要丟我們中國人的臉。 (007拿著錢,在文西面前晃著,文西大眼瞪著,十分眼饞。)
司令:文西——
文西:是。
司令:(抽出最上五毛錢)幫我去買杯奶茶,記得要找錢喲。
文西:是。
007:文西,司令,這次我一定要為國爭光。
文西:說得好,好兄弟。
007:好兄弟,我出發(fā)了。
文西:好。
5. 文西與阿漆評說抗日神劇戰(zhàn)神
以下名單按up主id首字母排序:
A——啊嗎粽、阿幕降臨、敖廠長
B——拜托了小翔哥、寶劍嫂、畢導THU、不正經(jīng)老絲
C——才疏學淺的才淺、-純黑-
D——大祥哥來了、盜月社食遇記、電影最TOP、東尼ookii、逗比的雀巢
E——EdmundDZhang、阿斗歸來了、二喵的飯
F——泛式、芳斯塔芙、馮提莫
G——孤獨的美食基
H——hanser、韓小四April、盒子酸奶、鶴吱菌、黃齡、黑貓廚房、紅色激情、花少北丶、回形針PaperClip
J——機智的黨妹、極速拍檔、假美食po主、敬漢卿
K——卡特亞、靠臉 吃飯的徐大王、靠譜電競、科技美學、克里米亞野生動物園
L——LexBurner、蠟筆和小勛、老番茄、老師好我叫何同學、老壇胡說、力元君、歷史調研室、涼風Kaze、泠鳶yousa、劉老師說電影、羅漢解說、羅翔說刑法、★⑥檤輪囬★
M——猛男舞團IconX、綿羊料理、某幻君、木魚水心
N——納豆奶奶、奶糕成精檔案社、努力的Lorre、女胖胖
O——哦呼w
P——帕梅拉PamelaReif、瓶子君152
Q——齊天大腎余瀟灑、奇聞觀察室、槍彈軌跡
S——上海灘許Van強、沈逸老師、滲透之C君、食貧道、水無月菌
T——特效小哥studio、兔叭咯、推背兔の
W——丸子叨叨叨、文不叮、文西與阿漆、我是郭杰瑞
X——逍遙散人、小艾大叔、小潮院長、小片片說大片、-欣小萌-、徐大蝦咯
Y—— =咬人貓=、一只小仙若、伊麗莎白鼠、音樂制作人Kurt、影視颶風、硬核的半佛仙人、與山0v0、雨哥到處跑、遠古時代裝機猿
Z——zettaranc、在下哲別、智能路障、中國BOY超級大猩猩、周六野Zoey、主廚農(nóng)國棟、祖婭納惜
6. 文西與阿漆是一個人嗎
小品美劇《基和皮爾》 (2012) 編劇: 主演: 科甘·邁克爾·基 / 喬丹·皮爾 / Peter Grosz 類型: 喜劇
7. 文西和阿漆百家號
達文西其實在港臺地區(qū)就是是達芬奇的音譯。而西字在粵語里是臟話,意指女性下體,這就是為什么達聞西糾正零零漆叫他全名的原因。聞西,是很不雅的行為。電影充分利用這兩個人名的粵語諧音制造出一種無厘頭幽默效果。
周潤發(fā)主演的《賭神II》和周星馳主演的《國產(chǎn)零零漆》中的配角。在粵語原版的《國產(chǎn)凌凌漆》中,達聞西一見面就以阿七(阿漆)稱呼凌凌漆,而凌凌漆馬上回敬叫達聞西,叫他聞西,并且一直這樣稱呼達聞西,引起達聞西不快,每次被凌凌漆叫聞西時總是要求凌凌漆叫他全名達聞西達文西的梗化被推到了極致。片中,達文西找到賣豬肉的凌凌漆,進行了不合時宜的“切口“之后,要求其向“組織”報到的對話堪稱經(jīng)典:
“文西?!?/p>
“請叫全名,達文西?!?/p>
“好的,文西?!?/p>
“謝謝!”
所以,很多人說:看周星馳電影,最好還是看粵語版。上文中那段經(jīng)典對話,也并不妨礙普通話觀眾的觀看效果。