enfant法語(yǔ)怎么讀(enfance法語(yǔ))

1. enfant法語(yǔ)怎么讀

1. enfant法語(yǔ)怎么讀

L'amour est un oiseau rebelle 愛(ài)情是一只不羈的鳥(niǎo)兒

Que nul ne peut apprivoiser 任誰(shuí)都無(wú)法馴服

Et c'est bien en vain qu'on l'appelle, 如果它選擇拒絕

S'il lui convient de refuser. 對(duì)它的召喚都是白費(fèi)

Rien n'y fait, menace ou prière, 威脅或乞討都是惘然

L'un parle bien, l'autre se tait 一個(gè)多言,另一個(gè)不語(yǔ);

Et c'est l'autre que je préfère 而我愛(ài)的那個(gè)

Il n'a rien dit; mais il me tient.他什么都不說(shuō),卻打動(dòng)了我

L'amour, l'amour, l'amour, l'amour! 愛(ài)情!愛(ài)情!愛(ài)情!愛(ài)情!

L'Amour est enfant de Bohême, 愛(ài)情是吉普賽人的孩子

Il n'a jamais, jamais connu de loi, 無(wú)法無(wú)天

Si tu ne m'aime pas, je t'aime, 如果你不愛(ài)我,我偏愛(ài)你

Si je t'aime, prend garde à toi! 如果我愛(ài)上你,你可要當(dāng)心!

(Prends garde à toi)

Si tu ne m'aime pas si tu ne m'aimes pas je t'aime如果你不愛(ài)我,你不愛(ài)我,我偏偏愛(ài)你

(Prends garde à toi)

Mais si je t'aime si je t'aime prends garde à toi!如果我愛(ài)上你,你可要當(dāng)心!

L'oiseau que tu croyais surprendre 你以為捉住了的鳥(niǎo)兒

Battit de l'aile et s'envola; 已抖開(kāi)翅膀飛去

L'amour est loin, tu peux l'attendre; 愛(ài)情很遙遠(yuǎn),你可以等待

Tu ne l'attend plus, il est là! 你別再等待,它就在這里!

Tout autour de toi vite, vite, 就在你旁邊,快,快!

Il vient, s'en va, puis il revient! 它來(lái)來(lái)去去,回了又離!

Tu crois le tenir, il t'évite; 你以為已擁有,它卻躲開(kāi)

Tu crois l'éviter, il te tient! 你以為已躲開(kāi),它卻捉住你!

2. enfance法語(yǔ)

2. enfance法語(yǔ)

on a eu dix ans ensemble 我們?cè)谝黄鸲冗^(guò)了十年的時(shí)光

toi en juin moi en decembre你是六月生我是十二月生

tout le monde disais déja on les mariera所有的人都說(shuō)過(guò)我們一定會(huì)結(jié)婚

on a passé notre enfance我們一起度過(guò)了童年

tous les deux comme en vacance兩個(gè)人總像在渡假

tu sais parfois encore j’y repense你知道嗎我常常都會(huì)想起這些

copain copain je me souviens 伙伴啊伙伴我又想起了你

copain copain c’était si bien伙伴啊伙伴曾經(jīng)是那么美好

on partageais toutes nos jois我們一起分享快樂(lè)

tu m’ecrivais des poemes你那時(shí)為我寫(xiě)詩(shī)

je crois que c’est dans troisieme我還記得應(yīng)該是在三年級(jí)時(shí)

que tu les finissais par je t’aime你才用一句“我愛(ài)你”收尾

et puis un jour tu es parti然后有一天你離開(kāi)了

3. enfin法語(yǔ)

lacune 音標(biāo):[lakyn] f. 空隙,腔隙;缺點(diǎn),缺陷,脫漏,漏洞;空白;脫字,脫文;地層缺失[例句]Le présent ouvrage va enfin combler cette lacune. 而我們目前的工作,就是要填補(bǔ)這項(xiàng)空隙。

4. 法語(yǔ)中en的發(fā)音

音標(biāo):[la][vi][ɑ?][roz]諧音:la v ang houzi法語(yǔ)常用讀音規(guī)則:

5. 法語(yǔ)里en的用法

de和à這兩個(gè)介系詞的含義正好相反,介系詞de表示“來(lái)自”,即來(lái)源,介系詞à表示“在”或“到”,即去向或地點(diǎn)。另外,表示地點(diǎn)或去向的介系詞,還有一個(gè)en。表示去的地點(diǎn)或目的地時(shí),可以用à或en。en 使用在陰性的國(guó)家名詞前,比如說(shuō) Chine,F(xiàn)ranceen 也使用在元音開(kāi)頭的國(guó)家名詞前,比如說(shuō) Allemagne, Angleterre, Europe, Amériqueà 使用在陽(yáng)性或復(fù)數(shù)國(guó)家名詞前,比如說(shuō) Cuba, Perou, Japon,Etas-Unis,這時(shí)名詞前面要加上定冠詞,定冠詞與à縮合成au、aux。表示“來(lái)自”時(shí)用de,de用在陽(yáng)性、復(fù)數(shù)國(guó)家名詞前時(shí),名詞前加上定冠詞,定冠詞與de縮合成du、des。如:Je vais en Chine.Je viens de Chine.Je vais en Allemagne.Je viens d'Allemagne.Je vais au Cuba.Je viens du Cuba.Je vais aux Etas-Unis.Je viens des Etas-Unis.

6. en法語(yǔ)是什么意思

prendre和aller都是法語(yǔ)中常見(jiàn)的第三組動(dòng)詞,但它們的意思不一樣。prendre解釋成“拿,取,吃”的意思,如:prendre une poignée de terreprendre des ennemisLes enfants sont pris chaque matin à la maison. prendre un taxiprendre des lunettesaller解釋成“去”的意思,如:aller à (en) bicyclette Le professeur va a la gare.aller和prendre的變位如下:je vaistu vaisil vaelle vanous allonsvous allezils vontelles vont je prendstu prendsil prendelle prendnous prenonsvous prenezils prennentelles prennent.

7. 法語(yǔ)en怎么發(fā)音

我把每個(gè)單詞按音節(jié)分開(kāi),用漢語(yǔ)拼音或者漢字標(biāo)出來(lái)1,en fant ang 放“en”用ang的第一聲讀出來(lái)2,de 的3,pu tain pyu 但我打不出u上帶兩點(diǎn)的字母,就用pyu代替了,讀第一聲比較像putain有妓女、蕩婦的意思,所以。。。你也大概知道這個(gè)短語(yǔ)的意思了吧,不要隨便用呃。。。實(shí)際上法語(yǔ)的發(fā)音用漢語(yǔ)拼音來(lái)解釋挺好解釋的,但是法語(yǔ)有自己的一套音標(biāo),千萬(wàn)不要以為所有法語(yǔ)單詞都可以用拼音讀出來(lái)。記住了法語(yǔ)的發(fā)音規(guī)則,就很容易發(fā)音,即使不懂這個(gè)詞的意思也可以讀出來(lái)。

不像英語(yǔ)有很多特殊的讀法。當(dāng)然,這樣也可以幫助記憶單詞,我就是這樣記住了發(fā)音才記住了很多單詞的建議:學(xué)法語(yǔ)一定要學(xué)好它的音標(biāo)系統(tǒng)。不要用拼音讀。

8. en法語(yǔ)什么意思

à 一維 點(diǎn)的概念,無(wú)論是在時(shí)間還是空間上 a six heures a Paris dans 三維 內(nèi)部的感覺(jué) dans la classe en 用于段時(shí)間,感覺(jué)上比a長(zhǎng)比dans短 en automne dans sa jeunesse sur la route dans la rue (rue 是街道,周?chē)薪ㄖ杏X(jué)上與route不同)

9. 法語(yǔ)en是什么

那兩句話(huà)都是正確的。法國(guó)國(guó)名前都是帶冠詞的,如:le Canada, la Suisse, la Chine, le Japon。但是,在加介詞的情況下有一定的規(guī)則約束。如果是陰性國(guó)名,用介詞en,后面需省略冠詞,所以變成了en Suisse。而陽(yáng)性國(guó)名則不能省略介詞,所以是à le Canada; 縮合為au Canada. 同理,在中國(guó)譯成法語(yǔ)則是en Chine。而中國(guó)是一個(gè)大國(guó)則為:La Chine est un grand pays.

10. en法語(yǔ)讀音

à 一維 點(diǎn)的概念,無(wú)論是在時(shí)間還是空間上a six heures a Parisdans 三維 內(nèi)部的感覺(jué) dans la classeen 用于段時(shí)間,感覺(jué)上比a長(zhǎng)比dans短en automnedans sa jeunessesur la routedans la rue (rue 是街道,周?chē)薪ㄖ?,感覺(jué)上與route不同)

推薦閱讀

熱文