1,江西的英文
Jiangxi 就行了,跟Beijing是一樣的
2,幫翻譯成中文謝謝
你 這 個 不 成句 嘛 我 翻譯 是 這 個 《我已經(jīng)呼叫在放學回家的路上我的祖父母的習慣?!?/div>
3,江西省新余市英文名
Xinyu City ,Jiangxi Province 江西省新余市英文習慣越小的地名放在前面
不明白啊 = =!
4,江西電臺名稱的翻譯
< < discuss the news> >, ,
"The movie premiere starting - first play,
The magazine,
Entertainment, evaluation
News 60 points
5,中國英文名
China, C大寫, 這是中國的意思。因瓷器盛產(chǎn)地江西省景德鎮(zhèn)市“昌南”鎮(zhèn)的諧音。 china, c小寫, 則是瓷器的意思。任何地方生產(chǎn)的瓷器都可以叫 china,并不一定代表中國瓷器。 有些父母也為自己的女兒取名為 China 。 china, 中國镲,爵士鼓中镲片的一種。 China原意為秦,拉丁文寫作chin,近代譯為支那。
呃 China 讀作 拆呢
china
不太明白?
只知是China,首字要大寫,否則china指瓷器。
6,公司地址翻譯成英文
上饒(國家級)經(jīng)濟技術開發(fā)區(qū)——官網(wǎng)翻譯:Shangrao Economic and Technical Development Zone中國江西省上饒市上饒經(jīng)濟技術開發(fā)區(qū)福田大道19號No.19, Futian Avenue, Shangrao Economic and Technical Development Zone, Shangrao City, Jiangxi Province, PRC
Correct!
saige scientific & technological ltdwangfu plaza, #02yixing cityjiangsu province說明:國內(nèi)的翻譯,有限公司常為 co.,ltd其實國外的公司名稱加標點符號的很少,用ltd即可。綜合大樓的譯法很多:complex, mall, shopping center, plaza ....地址一般從小到大,但是樓層一般不做開頭,而是緊跟在樓名之后。
7,家庭地址的英文翻譯
No.69, 3 Pian, Yongfeng Farm Xiayang Branch, Yongxiu County, Jiujiang City, Jiangxi Province, P.R. China 外國的郵局送信看后面 他們看中國和城市他們送到當?shù)睾笤蹅兊娜丝辞懊? 然后就送到目的地詳細地址讓中國人看明白就行
Jiujiang City, Jiangxi Province, Yongfeng County墾殖場Yongxiu breakout Xiayang 3 69. Addresses are required to complete English, do not know how to write
No.69, 3 Zone, Yongfeng Farm Xiayang Branch, Yongxiu County, Jiujiang City, Jiangxi Province, P.R. China
room 601, unit 1, no.1 building zone 9, xingfu community, zhenxing streetxinglongtai district,panjin cityliaoning province 124010p.r. of china.如果是寄去國外的信,詳細的英文地址大可不易,跨洋信只需要是pr of china就行了,信到了中國有中國的郵遞員能看懂中文,你就把回郵信封寫上中文(小地址),放在信內(nèi)即可。