本文目錄一覽
1,紅樓夢介紹
00:00 / 00:5570% 快捷鍵說明 空格: 播放 / 暫停Esc: 退出全屏 ↑: 音量提高10% ↓: 音量降低10% →: 單次快進(jìn)5秒 ←: 單次快退5秒按住此處可拖拽 不再出現(xiàn) 可在播放器設(shè)置中重新打開小窗播放快捷鍵說明
2,要讀紅樓夢曹雪芹原稿買什么書
曹雪芹的原稿是買不到的,只能根據(jù)各種資料來研究總結(jié),從現(xiàn)有資料來看,迄今為止發(fā)現(xiàn)的《紅樓夢》抄本共有十多種(其中靖藏本正文遺失)。按底本形成時間抄列如下: 1.甲戌本《脂硯齋重評石頭記》 乾隆十九年(1754) 【今殘存十六回,第一至第八回,第十三至十六回,第二十五至二十八回,共十六回,無目錄。四回一冊,共四冊。乾隆竹紙抄成。甲戌本于各冊首回首頁首行題名《脂硯齋重評石頭記》。因第一回楔子部分有“至脂硯齋甲戌抄閱再評,仍用石頭記”一語,故名“甲戌本”,又稱“脂銓本”。 上有劉銓福內(nèi)有他在同治二年(1863),同治七年(1868)所作跋語,青土、椿馀跋語。后歸孫桐生所有。1927年夏由胡適從地攤上購得,胡適根據(jù)上述第一回中文字稱此本為“甲戌本”,且認(rèn)為“甲戌本”為世間最古的鈔本。1949年胡適去往臺灣,隨身帶走了甲戌本和他藏的一部程乙本。1962年胡適去世后,將此書捐贈給美國Cornell大學(xué),現(xiàn)藏美國康乃爾(Cornell)大學(xué)圖書館。 1961年5月,始由臺北商務(wù)印書館影印行世,為朱墨兩色套版印刷。另有友聯(lián)出版社影印本(香港)、金壇古籍印刷廠影印本。國內(nèi)有1962年中華書局翻印本、1973年上海人民出版社重印本、2004年04上海古籍出版社16開雙色影印本和2004年10月北京圖書館出版社16開影印本。 此本開卷有“凡例”,附七律一首,第一回正文前有“凡例” 五則,題詩一首.其中從開頭至“不得為其不備”一段及題詩,共四百一十四字,為它本所無?!按藭_卷第一回也,作者自云...”, 一段后來本子僅存此段作為引言,與正文混同,遂成了正文開始。此本第一回有僧道與石頭的一段談話計429字,后出各本皆缺。 每半頁十二行,行十八字。殘闕嚴(yán)重。書口下部每頁都有脂硯齋的署名。保存的脂批多于其余各本,此本有眉批,側(cè)批,雙行批,回前回后批多種。所存各回脂批遠(yuǎn)多于其他脂本,尤有一些重要批語為他本所無。 】 2.乙卯本《脂硯齋重評石頭記》 乾隆二十四年冬(1759) 【又稱脂怡本,脂館本。 題“石頭記”,見于封面。每回卷端題有“脂硯齋重評石頭記卷之”字樣。第二冊封面書名下注云“脂硯齋凡四閱評過”,第三冊書名下復(fù)注云“己卯冬月定本”,故名己卯本。己卯年,紅學(xué)家們認(rèn)為是乾隆廿四年(1959年)。 己卯本殘存四十一回零兩個半回。即一至二十回,三十一至四十回,六十一至七十回(其中第六十四、六十七回原缺,由清代嘉道時人抄補(bǔ))。十回一冊,共四冊,面十行,行二十七至三十字左右。其中第一回 開始缺三頁半約 1800字,十回末尾缺一頁半約900字,七十回末缺一又四分之一頁約700字。 由于它們均在每十回的尾頁,故知系在流傳過程中殘缺。 此本五十五回下半回至59回上半回原與此本分離,五十年代初由歷史博物館購藏。1975年經(jīng)吳恩裕和馮其庸研究,發(fā)現(xiàn)中國歷史博物館所藏三回又兩個半回(五十五回下半回至五59回上半回)的《石頭記》殘抄本是今己卯本的散失部分,因為里面同樣避“祥”字諱。故今己卯本共存四十一回零兩個半回。 此本三十四回末題“紅樓夢第三十四回終”,為脂本石頭記第一個出現(xiàn)“紅樓夢”標(biāo)名的本子,說明曹雪芹生前一度使用“紅樓夢”為書名。第十七與十八回尚未分開,共用一個回目,第19回?zé)o回目,第六十四及六十七回原缺,與庚辰本同。此本中六十四及六十七兩回系據(jù)另一種鈔本鈔配,見第六十七回末注云“石頭記第六十七回終,按乾隆年間抄本,武裕庵補(bǔ)抄”。此本中的“祥”、“曉”等字缺筆,明顯是避諱。經(jīng)吳恩裕、馮其庸先生考證,此乃怡親王府抄本。因為老怡親王叫允祥,小怡親王名弘曉。別人家是不可能這樣避諱的。與《怡府書目》相對照,正相符合。因為(怡府書目)同樣避“祥”、“曉”之諱。此本避怡親王允祥和弘曉的家諱,故論者以為是從怡親王府抄本所過錄。此本無復(fù)雜的眉批夾批,前十一回是一個白文本(后抄錄它本批語十五條)?;厍翱傇u單占一頁,有雙行批注,沒有眉批和旁批。批語絕大多數(shù)在正文內(nèi)雙行書寫,計七百一十七條,與庚辰本全同(除多一條單字批外)。只有十二處寫在正文右側(cè)。這些側(cè)批為別本所無,見于第六回和第十回。此本訛奪字很少,文字有多于庚辰本的地方,語意較庚辰本確切。底本可能早于庚辰本,為庚辰本祖本。 此本中夾有四張箋條,補(bǔ)此書批注不足。第一張為第一回正文“昌明隆盛之邦“批注“伏長安大都”;第二張為第四回“護(hù)官符小注”;第三張為第五回題詩一首;第四張為第六回題詩一首。 今本為武進(jìn)董康舊藏,約在1936年歸陶洙(亦武進(jìn)人)。陶洙于丁亥年(1947)己丑年(1949)據(jù)甲戌本庚辰本分別用朱藍(lán)二筆加以校改,有校記二則。 1949年后,藏于北京圖書館。所殘存之三回又兩個半回于1959年在北京琉璃廠中國書店出現(xiàn),中國歷史博物館購藏。1980年五月上海古籍出版社影印時,對于陶洙校改之朱文藍(lán)筆進(jìn)行了清理和刪削。 另有里仁影印本(臺北)、北京圖書館出版社影印本?!? 3.庚辰本《脂硯齋重評石頭記》 乾隆二十五年秋(1760) 【又稱脂京本。題“脂硯齋重評石頭記”,各冊卷首標(biāo)明“脂硯齋凡四閱評過”。第五至八冊封面書名下注云“庚辰秋月定本”或“庚辰秋定本”,故名庚辰本。庚辰年,是乾隆廿五年(一七六○)。存七十八回。即一至八十回,中缺第六十四及六十七回兩回,第六十八回脫去約六百余字,估計失去一頁。十回一冊,共八冊,每半葉十行,行三十字。 庚辰本 有不同于甲戌本的2000多條批語,十分珍貴?! 「奖镜妆灸甏喈?dāng)早,面貌最為完整,保存曹雪芹原文《紅樓夢》及脂硯齋批語最多,脂批中署年月名號的幾乎都存在于庚辰本。 庚辰本第二十二回末惜春謎后缺文,并記曰“此后破失,俟再補(bǔ)?!绷眄搶懨鳌皶河泴氣O制謎云:朝罷誰攜兩袖香……”“此回未成而芹逝矣。嘆嘆!丁亥夏,畸笏叟?!钡任淖?。后人續(xù)補(bǔ)了寶玉及寶釵兩首謎詩,就將此謎錯改屬了黛玉。第七十五回缺中秋詩,回前單頁記曰“乾隆二十一年五月初七日對清。缺中秋詩,俟雪芹。”第19回“小書房名”下空五字,“想那里自然”下空大半行。這些殘缺可用以鑒定他本后人補(bǔ)綴之處?! 「奖居忻寂?、側(cè)批、雙行夾批及回前回后批多種。批語之多為各本之最,總計兩千余條,包括了己卯本雙行夾批的全部(除一條單字批外)。其中有一批非常重要的批語,如第二十回朱筆眉批“茜雪至‘獄神廟’方呈正文。襲人正文目曰:‘花襲人有始有終?!嘀灰娪幸淮沃`清時,與‘獄神廟慰寶玉’等五六稿,被借閱者迷失,嘆嘆!丁亥夏,畸笏叟”?! 「奖镜谑换刂埃紝⒒厍翱傇u與正文抄在一處外,都無批語,為白文本。朱筆批語全集中在第十二回到第二十八回?! 「奖境植恢挂蝗?,其文化水平與認(rèn)真態(tài)度都很低。全書訛文脫字,觸目皆是。最后一冊質(zhì)量尤差,幾難卒讀。 庚辰本原出北城旗人家中,徐星署1933年初以八銀幣購于北京東城隆福寺地攤?,F(xiàn)藏北京大學(xué)圖書館。1955年,北京文學(xué)古籍刊行社朱墨兩色套版影印出版,是首次影印行世的早期脂本,所缺二回?fù)?jù)己卯本補(bǔ)入。1974年人民文學(xué)出版社重印,換用蒙府本文字補(bǔ)入?!? 4.王府本《石頭記》 【存百二十回,十回一卷,共十二卷。分裝四函,函八冊,共三十二冊。面十八行,行二十字。粉色連史紙鈔寫。目錄頁和版心題名《石頭記》。趙萬里云出自清代某蒙古王府之后人,故稱“蒙古王府本”,簡稱脂蒙本或蒙本。因其第七十一回末總評一頁的背面有“柒爺王爺”之草書,一栗《紅樓夢書錄》疑出清王府舊藏,故稱“清某王府舊藏本”,簡稱王府本或府本。 王府本前八十回大體同戚本,版式相近,為同祖之本,但無戚序。其前八十回總目及正文用印就的朱絲欄粉色連史紙鈔寫,每版十八行,行二十字。補(bǔ)配部份系素白紙,每頁十八行,行二十四字。書口印有朱色《石頭記》書名,下手有手寫墨色卷×、×回及每回頁碼。行款版式均同戚序本。缺第五十七回至第六十二回。后人以程甲本抄配了這六回及后四十回目錄、正文,并在全書之首冠以程偉元序。有總目,十回為一卷。然而,每冊四回。 王府本也是一個附有脂硯齋批語的本子,回前回后總評亦單占一頁,然而從此本開始,各本一律刪去所有脂硯齋的名字。它的另一獨(dú)特之處,在于特有八百三十四條不見于早期脂硯齋評本的評語。這些批語補(bǔ)齊了回前回后總批,又有側(cè)批和雙行批。有散文,還有詩、詞、曲等韻文。在第四十一回前的那首七言絕句之下,署名立松軒。立松軒把他的批語寫入雙行批注,可證王府本的底本為立松軒手抄本。松軒本的底本則有三個,依次為庚辰本、己卯本和楊藏本(皆非今本)。此本前五回文字屬于庚辰本。第十六回末,都判與小鬼的調(diào)侃世情,己卯本有殘文。此本正是己卯本殘文的連綴。第五十六回改“時寶釵”為“識寶釵”,即從楊藏本。諸底本經(jīng)過立松軒的整理和修改。第十七回和第十八回已分開,第19回有了回目,第二十二回末已補(bǔ)齊,第六十四回,補(bǔ)入一個有批語的稿子,第六十七回亦補(bǔ)入,第八十回也有了回目。——凡此種種,以下各本皆大同小異。如無特殊情況,即不再贅述。王府本的抄寫時間頗晚。它的第六十七回?fù)?jù)程甲本抄補(bǔ),用預(yù)留紙張,由前八十回抄手之一書寫。在總目中,該回與其它各回似為一色筆墨。這說明王府本的過錄時間是在乾隆五十六年辛亥(1791)之后。 王府本1960、61年間出現(xiàn)于北京琉璃廠中國書店,即由北京圖書館購藏。1988年書目文獻(xiàn)出版社(今北京圖書館出版社)影印出版?!? 5.列藏本《石頭記》 6.戚序本《石頭記》 乾隆三十四年(1769.乙丑) 【全名為“戚蓼生序本”,簡稱戚序本或戚本, 原由乾隆進(jìn)德清戚蓼生所藏并序,約在光緒年間桐城張開模得到它的一個過錄本,后歸俞明震,俞以之贈上海有正書局老板狄葆賢,據(jù)以照相石印,題為《國初抄本原本紅樓夢》。以其卷首有戚蓼生的一篇序 ,故稱“戚序本”。但是,卷首有戚序的共有四個本子。一是1911至1912年上海有正書局出的石印“大字本”。 二是1920,用大字本剪貼縮印了一種“小字本”,小字本又于1927年再版。大字本與小字本文字上幾乎沒有任何差別,所以一般也就不提小字本。三是有正書局據(jù)以石印的底本,過去一直說是毀于兵火,但1975年上海古籍書店發(fā)現(xiàn)了十冊(前四十回)。 故稱“戚滬本”。由于有正書局據(jù)此本石印時,個別地方有貼改,而且還用貼條加上眉批,因此,底本與印本之間也有小差異。由于這個本子鈐有幾方張開模的印章,一度系張氏收藏,故稱此本為戚張本或張本。三、南京圖書館藏戚序本,本子的面貌文字大同于張本,可能系張本的過錄本。但這個本子與其他戚序本亦有小異。故稱此本為戚寧本或?qū)幈尽? “戚滬本”,又稱“戚張本”存第一至四十回,分裝十冊,每冊四回。書口中縫從上至下題《石頭記》、卷×、×回及每回頁碼,以十回為一卷。第一冊卷首有署“德清戚蓼生曉堂氏”的石頭記序,其后為八十回目錄和正文。全書用烏絲欄木板水印連史紙抄寫,每頁9行,行二十字。除第六十七回外,有另頁抄寫的會前后總評(第一二回前總評誤入正文),正文內(nèi)有雙行批注,無旁批和眉批。抄寫年代約在乾隆末期。抄本上有張開模的印章六處,印文為“桐城張氏珍藏”、“ 桐城守詮子珍藏印”、“翁珠室”、“狼藉畫眉”等。人民文學(xué)出版社1975年據(jù)有正石印大字本影印出版,改題《戚蓼生序本石頭記》,1988年又重印一次。藏上海圖書館。 有正“大字本”,上海有正書局1911至1912年出版,據(jù)“戚滬本”照相石印,題為《國初抄本原本紅樓夢》。八十回全,前四十回帖加了書局老板狄葆賢的眉批。有人民文學(xué)出版社、文學(xué)古籍刊印社、學(xué)生書局(臺灣)、廣文書局(臺北)、線裝書局影印本,題作《戚蓼生序本石頭記》,故又正本也稱“戚序本”。有正本是一部經(jīng)過精心整理的脂評本,隨改動較多,但主要是查漏補(bǔ)缺,潤色詞句,與有意篡改有別。 有正“小字本”,1920,用大字本剪貼縮印了一種“小字本”,小字本又于1927年再版。四十一至四十八回又加上后人批注。有藝文書局(臺北)影印本。 戚寧本,又稱“寧本”、“南圖本”、“澤存本(澤存書庫藏本)”或“脂寧本”。即南京圖書館藏戚蓼生序本《石頭記》。存八十回。屬脂評系統(tǒng)的抄本。有正本對“戚序本”貼改處,“戚寧本”均同“戚滬本”原貌。八十回全,藏南京圖書館。 戚序本所屬的四個本子,差異極小,來歷又一致,可以看作是一種版本。所以有時提到各本,在行文中用“戚序本”這個總名來合指它們。有時戚本也專指有正本。有些本子,雖然沒有戚序,但抄寫形式、文字特征與戚本相似,也劃入戚本的范圍。 戚序本字跡工整,清楚有條,便于閱讀,是一種比較完善的脂評系統(tǒng)的流傳本。它整理的底本可能不止一種,因此別本殘缺之處,皆已補(bǔ)齊。匯集的批語也比較多,有不少是他本所缺的,如第四回前,批者“請君著眼護(hù)官符”一詩,即此本獨(dú)有。此外,在正文、回目上,也時有特色,值得研究。魯迅在《中國小說戰(zhàn)史略》有關(guān)章節(jié)中所引的前八十回文字,全用此本,而不取高鄂本。 此本的缺點(diǎn),是經(jīng)過整理后,文字不免有改動和失真之處,批語也有不少移動位置,比如把眉批、旁批都改成了雙行夾批或回前回后批,并刪去了原署的年月、名號,失去了本來的面目。書是過錄戚氏原藏之精鈔舊本,雖然楷書整齊,但看來抄手的語文水平不高,音訛形誤的錯別字也有時所見?!?..靖藏本《石頭記》 乾隆四十一年(1776.丙申) 曹雪芹逝(乾隆二十八年除夕)后的版本: 8.鄭藏本《紅樓夢》 9.紅樓夢稿本《紅樓夢》 【又稱科文本,脂稿本、楊藏本。楊繼振原藏《紅樓夢》抄本百廿回,封皮題名曰:《紅樓夢稿》。 存百二十回,全。 十回一冊。 共十二冊。 不分卷。此本在楊繼振收藏前,已被人據(jù)程乙本涂改。楊繼振及其友人于源、秦光第皆以為它是高鶚手定的稿本,故于、秦二人分別為之題簽《紅樓夢稿》和《紅樓夢稿本》;楊繼振則在卷首題《紅樓夢稿》及“蘭墅太史手定《紅樓夢稿》百廿卷,內(nèi)闕四十一至五十卷,據(jù)擺字本抄足。繼振記。” 又于第七十八回之后,朱筆題“ 蘭墅閱過“四字?!惫拭凹t樓夢稿本”,簡稱“夢稿本。由于這個本子中有許多涂改,很象是一部手稿。而且,楊本上的旁改文字,又大體是程高本的文字。因此,一些紅學(xué)家認(rèn)為,這個本子是高鶚整理程高本印本時所用的底稿本。故稱之為“紅樓夢稿本”。于是,這個名字就一直為《紅樓夢》版本研究者所沿用。 此本前八十回為脂本系統(tǒng),其中有十五回是據(jù)程高本鈔配。余六十余回根據(jù)一個早期脂本過錄后,又用墨筆刪改,文字與程高本同。后四十回當(dāng)據(jù)另一個初稿本,后以程高本校改。 故至少有四個底本。紅學(xué)家們認(rèn)為并非高鶚“手定《紅樓夢稿》”。稱楊藏本則免生誤解。 原來僅存第八十四回至第一百二十回之目。行款與己卯、庚辰二本不同。每半頁十四行,行三十八字。是開本最大的皇皇巨冊。前八十回的底本構(gòu)成頗復(fù)雜。楊本文字一向被認(rèn)為較早,但因底本有拼湊,刪改正文也很厲害,只有殘批數(shù)條,出現(xiàn)了很晚的跡象。在楊繼振收藏之前,有人據(jù)程乙本補(bǔ)抄了第二十二回、第五十三回和第一百一十回首兩頁。第二十二回、第五十三回和第六十七回系采用程乙本,自然在乾隆五十七年壬子(1792)以后了。到楊斷振收藏期間,已頗有殘闕,據(jù)楊繼振的卷首題記,他抄補(bǔ)了其中的第四十一到五十回,由此十回的筆跡,又可查見他還抄補(bǔ)了脫落殘損的零星書頁共十九頁版,其抄補(bǔ)文字同程甲本。以程甲本補(bǔ)足的時間在咸豐五年乙卯(1855)秋月。 這個手抄本。抄得比較馬虎,版面、行款等,都不大講究,比較隨意,錯別字不少。 此本第七十二回末有“乙丑又云”的題記,“乙丑”為光緒十五年(1889年),故楊繼振收藏此本應(yīng)在光緒十五年之前。 今影印本卷首總目前三頁系中國科學(xué)院文學(xué)研究所收藏后根據(jù)各回目抄成,亦非楊本所原有。 夢稿本原為楊繼振(字右云)道光己丑年收藏。1959年春發(fā)現(xiàn),歸中國科學(xué)院文學(xué)研究所。1962年1月中華書局上海編輯所影印出版,定名《乾隆抄本百廿回紅樓夢稿》,1984年上海古籍出版社重印?!? 10.甲辰本《紅樓夢》 乾隆四十九年(1784) 11.舒寧本《紅樓夢》 乾隆五十四年(1789) 12.程甲本《紅樓夢》 乾隆五十六年(1791.辛亥) 13.程乙本《紅樓夢》 乾隆五十七年(1792.壬子) 最后兩本就是常說的通行本,各個版本之間是很有些差異的,因此只有經(jīng)過了仔細(xì)對比分析才有可能得到較為接近雪芹原意的所謂“原稿”。 又:嘉慶年間刊本《紅樓夢傳奇》吳門序文開頭說:“《紅樓夢》一書,稗史之妖也,不知所自起,當(dāng)《四庫書》告成時,悄悄流布,無完帙。......?!? 可見《紅樓夢》一書從流傳始就沒有完整的。 這是我所知道的一些資料,其它的還請自己收集。
3,現(xiàn)存最早的紅樓夢版本
《紅樓夢》共有七個版本,甲戌本現(xiàn)存最早的紅樓夢版本。 甲戌本 甲戌本(脂硯齋甲戌抄閱再評本),現(xiàn)存紅樓夢較早的版本之一(是迄今發(fā)現(xiàn)最早的版本)。又稱脂殘本、脂銓本。題“脂硯齋重評石頭記”。因第一回正文中有“至脂硯齋甲戌抄閱再評,仍用石頭記”一十五字,指明所據(jù)底本年代,故名甲戌本。甲戌年,是乾隆十九年(一七五四)。殘存十六回,即一至八回、十三至十六回、二十五至二十八回;無目錄。第四回回末缺下半葉,第十三回上半葉缺左下角。四回一冊,共四冊。每半葉十二行,行十八字。每冊回首題名“脂硯齋重評石頭記”?! 〖仔绫臼乾F(xiàn)存所有紅鈔本中最珍貴的一種,最接近曹雪芹原稿的本來面貌。第一回正文“出則既明,且看石上是何故事”一句上,比他本多出“至脂硯齋甲戌抄閱再評,仍用石頭記”十五字。據(jù)此可以推定,這個本子的祖本可能是脂硯齋在乾隆十九年甲戌(一七五四年)“抄閱再評”的《石頭記》原稿本(自藏本)每頁版心下部都有脂硯齋的署名。林黛玉眉目描寫尚未成文,撥開后人的涂改,可以辨認(rèn)出:“兩彎似蹙非蹙罥煙眉,一雙似喜非喜含情目”。其下半句以朱筆空圍。虛以待補(bǔ)的還有若干回的標(biāo)題詩,回目前僅有“詩曰”之類空懸。這說明甲戌本仍然處于稿本狀態(tài)。此稿本既然是再評本,那么它的底本自然是初評本?! 〈吮镜谝换赜谢僳哦『ゴ旱男袀?cè)朱批,墨抄總評也有作于丁亥者,說明此本的抄錄時間在乾隆二十三年丁亥(一七六七)之后?! 〖仔绫臼且粋€保存批語最多的本子。第十三回末眉批:“此回只十頁,因刪去天香樓一節(jié),少卻四五頁也?!边@個過錄本共十一頁,所謂十頁蓋取其整數(shù)。這說明此本的抄錄仍保存甲戌本原本的行款和樣式。每半頁二十行,行十八字。(從第二回回前總評重文三十八字看,原來亦可能每行二十字。)更加重要的是,這條批語還表明了甲戌本是刪削“秦可卿淫喪天香樓”之后的第一稿。未刪此節(jié)之前的初評本應(yīng)該題名《金陵十二釵》,由“曹雪芹于悼紅軒中披閱十載,增刪五次,纂成目錄,分出章回,則題曰《金陵十二釵》”可證。然此本亡佚?! 〉谝换氐谝豁摰谝恍许敻耦}“脂硯齋重評石頭記”,第二行“凡例”二字,第三行起凡例五則,末題詩一首。其中第一至四則及題詩,共四百一十四字,為此本獨(dú)有。第五則“此書開卷第一回也,作者自云……”,后來本子僅存此段作為引言,與正文混同,遂成了正文開始。凡例之后的七律題詩,尾聯(lián)“字字看來皆是血,十年辛苦不尋?!保捴巳丝?,為論紅著作所常引用。正文直接從“列位看官,你道此書從何而來”開始——這纔是曹雪芹原稿的本來面目?! 〖仔绫倦m僅殘存十六回,但在第一回第四頁下第一行“豐神迥異”句下至第五頁上末行“大展幻術(shù),將一塊大石登時變成”句之間,有獨(dú)存的僧道與石頭對話的四百二十九字,恰好兩頁。這四百二十九字?jǐn)⑹隽耸^偶聞一僧一道談?wù)摷t塵中事,不覺打動凡心,求二仙將自己攜入紅塵。二仙勸阻不住,只得同意,僧人大展幻術(shù),將大石頓時變成一塊小小美玉。這段情節(jié),諸本皆無(當(dāng)是抄錄時漏頁所致),以至文義不全,補(bǔ)衲有痕。這段文字另有非常重要之處,如二仙話中被脂評稱作“一部之總綱”的四個分句:“那紅塵中卻有些樂事,但不能永遠(yuǎn)依恃;況又有‘美中不足,好事多魔’八個字緊相連屬;瞬息間則又樂極悲生,人非物換;究竟是到頭一夢,萬境歸空”即是。除此,我們還由此可以看明大荒山下的頑石是“通靈寶玉”的本相,是虛擬的小說作者,這與“夾帶”它下世的——賈寶玉的前身的神瑛侍者并非一回事。雖則彼此有關(guān)系,但決不是如程高本篡改過的那樣,成了石頭、神瑛、賈寶玉三位一體?! 〉谖寤兀Z寶玉夢游太虛幻境,與警幻之妹兼美成親的一段情節(jié),與各本也不同。底本無拼湊現(xiàn)象,正文很少修改,與其他各本相比質(zhì)量最高,因此最為寶貴。又第五回回目也與諸本皆異,作:“開生面夢演紅樓夢,立新場情傳幻境情”。以“情”迭字設(shè)在回目中是雪芹的習(xí)慣,如“癡情女情重愈斟情”(第二十九回)、“情中情因情感妹妹”(第三十四回)、“濫情人情誤思游藝”(第四十八回)、“情小妹恥情歸地府”(第六十六回)等皆是。可見此回目是作者親擬。又:庚辰本已改此回目而第二十七回卻仍有脂批“開生面、立新場,是書不止‘紅樓夢’一回”等語,更可證甲戌本此回回目是原擬。 第四回,甲戌本介紹薛蟠的表字是“文龍”,而其他諸本均作“文起”。古人的名與字義常相關(guān)聯(lián),名為“蟠”,字應(yīng)為“文龍”;其他諸本之“文起”定是草體形訛。第七十九回回目可作證,諸本均作“薛文龍悔娶河?xùn)|獅”(僅楊藏本將“龍”字勾去改為“起”)。除甲戌本外,諸本皆誤?! 〖仔绫倦m然只有十六回,卻有密集的朱筆眉批、行間側(cè)批、雙行夾批一千六百余條(有部份批語系從另本移錄)。所存各回脂批遠(yuǎn)多于其他脂本,尤有一些重要批語為他本所無,相當(dāng)有研究的價值。如第一回“滿紙荒唐言”詩眉批“能解者方有辛酸之淚,哭成此書。壬午除夕。書未成,芹為淚盡而逝。余嘗哭芹,淚亦待盡。每意覓青埂峰,再問石兄,奈不遇癩頭和尚何?悵悵!”這條批語是持曹雪芹卒于壬午年(一七六三)論者的首要依據(jù)?! ∮纱丝梢缘贸鼋Y(jié)論,甲戌本以外的本子,其共同的祖本已被人修改,修改者不是曹雪芹,也沒有經(jīng)過曹雪芹過目,因而改后的本子的質(zhì)量大為下降?!都t樓夢》在甲戌(一七五四)前已基本完稿了?!霸鰟h五次”是甲戌以前的是(甲戌本上已有“增刪五次”的字樣),甲戌之后,曹雪芹再也沒有修改他已交在脂硯齋等人手中的《紅樓夢》稿。故甲戌后抄出的本子(如己卯、庚辰等本),凡與甲戌本有異文者,都不是出之于曹雪芹之手筆。當(dāng)然,我們今天看到的“甲戌本”只是過錄本,其中也不免有過錄者改動之處。但總體上保留了曹雪芹的原筆。總之,現(xiàn)存甲戌本的地位與接近原稿的程度,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出包括己卯、庚辰本在內(nèi)的其他任何本子。所憾太過殘缺,僅得前八十回的五分之一?! 〖仔绫驹瓰榍宄笈d劉位坦得之于京中打鼓擔(dān)中,傳其子劉銓福。內(nèi)有劉銓福在同治二年(一八六三)、同治七年(一八六八)所作的跋,極有見地。另有劉銓福的友人綿州孫桐生(署“左綿癡道人”)批語三十余條。之后流傳不詳,一九二七年夏此本出現(xiàn)于上海,為剛剛歸國的胡適重價購得,是為首次發(fā)現(xiàn)的傳抄殘本。一九六二年胡適去世后,此本被寄藏于美國康乃爾(Cornell)大學(xué)圖書館,現(xiàn)已被上海博物館購藏?! ∧壳?,也還有人對甲戌本的鈔寫年代表示懷疑。雖然如此,甲戌本的重要性和參考價值仍不容低估。這是因為,甲戌本是幾種鈔本中年代最早的一種,當(dāng)然最接近原著?! ∫衙尽 吨廄S重評石頭記》(脂硯齋凡四閱評過,己卯冬月定本),又稱脂怡本,脂館本。原殘存三十八回,后又得三回又兩個半回,現(xiàn)共有四十一回又兩個半回。此本的底本是現(xiàn)存脂評抄本的底本中較早的一個(一七五九年),僅次于甲戌本,略早于庚辰本。其所標(biāo)“定本”的紀(jì)年比“庚辰”早一年,更重要的是正文上的差異。此本的文字有多于庚辰之處。此本文字與庚辰本大體相同,但庚辰本抄錯之處,此本卻往往是對的,可惜它已經(jīng)殘缺不全了。己卯本的脂評相當(dāng)特別,它基本上沒有眉批和朱筆批語,行間批也很少,主要是正文下的雙行小字批,全書共有七百一十七條批語?! 〈吮绢}“脂硯齋重評石頭記”。第二冊總目書名下注云“脂硯齋凡四閱評過”,第三冊總目書名下復(fù)注云“己卯冬月定本”,故名己卯本。己卯年,是乾隆廿四年(一七五九)。存四十回。即一至二十回、三十一至四十回、六十一至七十回(內(nèi)第六十四、六十七兩回原缺,系后人武裕庵據(jù)程高系統(tǒng)本抄配)。其中第一冊總目缺,第一回開始缺三頁半,十回末缺一頁半,七十回末缺一又四分之一頁。十回一冊,共四冊,每半葉十行,行二十五或三十字不等。另有殘卷一冊,存三個整回又兩個半回。即第五十五后半回、五十六至五十八回及五十九回前半回?! 〖好九c庚辰本有共同的祖本,可稱之為“己卯——庚辰原本”(鄭慶山先生稱之為“丙子脂硯齋三閱評本”),即庚辰本第七十五回題記所謂“乾隆二十一年五月初七日對清”本。此本已佚。殘存第七十五回回目:“開夜宴發(fā)悲音,賞中秋得佳讖。”“己卯——庚辰原本”(丙子本)已刪去“凡例”,而把“凡例”的第五條并入“楔子”。脫漏了僧道與石頭對話文字,以“來至石下,席地而坐,長談,見”補(bǔ)綴。第五回末賈寶玉誤入迷津有較大修改。第十六回末都判與小鬼對話也有修改等等?! 〖好旧嫌小凹好露ū尽鳖}記,庚辰本上有“庚辰秋月定本”題記,這實際上是“己卯庚辰原本”的兩個階段?!凹好露ū尽毕档谝恢恋谒氖兀案角镌露ū尽毕档谒氖恢恋诎耸?。也就是說,“己卯——庚辰原本”是跨己卯(一七五九)和庚辰(一七六○)兩個年頭才完成的。其時曹雪芹尚在,但他并未參加整理修訂工作?! ∵^錄己卯本正文避國諱“玄”和“禛”,避兩代怡親王胤祥和弘曉的名諱“祥”和“曉”。馮其庸先生和已故吳恩裕先生論定此本為怡親王府弘曉抄本。弘曉之父怡親王胤祥為康熙第十三子,曹家與之關(guān)系非淺,故所據(jù)底本可能就出自曹家?;蛞詾楸芗抑M并不嚴(yán)格,乃怡府本之傳抄本。因急于峻事,前十一回沒抄批語,并非底本有拼湊現(xiàn)象。然對正文,主持者妄加刪改,如改“成則王侯敗則賊”為“成則公候敗則賊”,即是顯例。損害了原本的價值。又此本前五回多了一次修改,確系怡府本的過錄本?! 〖好炯扰c庚辰本同源,兩本也就有大量共同特點(diǎn)。兩本都題“脂硯齋凡四閱評過”,墨筆夾批與總批幾乎相同;前十一回都是白文本;在回目上,兩本文字相同;第十七、十八回都尚未分開,共享一個回目;第十九回都無回目,寧國府一小書房也沒命名;又同缺第六十四、第六十七回;在正文方面,兩本有大量共同異文,其中有近一半是共同的訛誤。最明顯的是,諸本的“英蓮”在己卯與庚辰本中都作“英菊”【“甄英蓮”,據(jù)脂批原諧音“真應(yīng)憐”】。己卯本訛奪字較少,文字有多于庚辰本的地方,語意較庚辰本確切。尤其以前五回文字差異較大?! 〈吮緹o復(fù)雜的眉批側(cè)批,面貌干凈。批語絕大多數(shù)在正文內(nèi)雙行書寫,計七百一十七條,除多一條單字批外,與庚辰本全同。第十一回之前無夾批,卻有十二處側(cè)批為別本所無,見于第六回和第十回。 此本中夾有六張箋條,補(bǔ)此書批注不足。第一張為第一回正文“昌明隆盛之邦”批注“伏長安大都”;第二張為第四回“護(hù)官符小注”;第三張為第五回題詩一首;第四張為第六回題詩一首;第五張為第二回前指示將總批低兩格抄;第六張為第十九回一條批注,連所屬正文,另紙記在回前?! 【涂傮w而言,己卯本比庚辰本更接近己卯——庚辰原本的本來面貌,因而也就更接近原稿。己卯本第四回,馮淵家人向賈雨村告狀說:“……望大老爺拘拿兇犯,剪惡除兇,以救孤寡?!痹诟奖局?,“剪惡除兇”四字被刪去。己卯本第九回:“茗煙見人欺負(fù)我,他豈有不為我的,他們反而打伙兒打了茗煙?!备奖具@句只有“茗煙”兩個字,很明顯,是因為句頭句尾都作“茗煙”而把中間部分脫漏了。 此本三十四回末題“紅樓夢第三十四回終”,為脂本石頭記第一個出現(xiàn)“紅樓夢”標(biāo)名的本子,說明曹雪芹生前一度使用“紅樓夢”為書名 庚辰本 《脂硯齋重評石頭記》(脂硯齋凡四閱評過,庚辰秋月定本),又稱脂京本。即北京大學(xué)圖書館藏七十八回本《脂硯齋重評石頭記》。原本八十回,中缺六十四、六十七回。原書八冊中每冊卷首都注明“脂硯齋凡四閱評過”,自第五冊起,兼有“庚辰秋月定本”字樣,“庚辰本”以此而得名。原為徐星署舊藏。徐星署名禎祥,是光緒時協(xié)辦大學(xué)士徐郙之子。此書徐星署于一九三二年初在隆福寺書攤得之,系北城旗人賣出,當(dāng)時售價銀洋八元?! 「奖緦儆谡滟F的早期抄本,其文字質(zhì)量雖遜于甲戌、己卯本,然其完整程度卻非前兩者可比。庚辰年是乾隆二十五年(一七六零年),其時曹雪芹尚在。離雪芹去世之壬午除夕,僅下隔兩年有余?! 〉谖迨?,庚辰本作“蘆雪廣爭聯(lián)即景詩”,各本不識“廣”(音眼,就山崖建造的房子)字,或改為“庵”,或以“亭”、“庭”字代之。庚辰本保持了原目原文。 庚辰本還保存有大量脂批,署有名號、年月的批,也遠(yuǎn)比他本為多,這些都極有研究價值。其中第十二至第二十八回還有大量的朱批,可能系從別本移來。在諸抄本,脂批前四十回多,后四十回少;后四十回的批語主要來自庚辰本,這些批語有的還為研究作者構(gòu)思成書過程和探索佚稿情節(jié)提供了線索。如:第四十二回批:“釵、玉名雖兩個,人卻一身,此幻筆也。今書至三十八回時已過三分之一有余,故寫是回,使二人合而為一,請看黛玉逝后寶釵之文字,便知余言不謬矣?!钡谄呤寤嘏骸扒《荒晡逶鲁跗邔η?。缺中秋詩,俟雪芹。”第七十九回批:“先為對景悼顰兒作引?!钡鹊??! ∑菪虮尽 ∑菪虮?,全名為“戚蓼生序本”,簡稱戚序本或戚本, 原由乾隆進(jìn)德清戚蓼生所藏并序,約在光緒年間桐城張開模得到它的一個過錄本,后歸俞明震,俞以之贈上海有正書局老板狄葆賢,據(jù)以照相石印,題為《國初抄本原本紅樓夢》。以其卷首有戚蓼生的一篇序 ,故稱“戚序本”。但是,卷首有戚序的共有三個本子?! ∫黄轀荆河址Q戚張本,張開模舊藏戚蓼生序本,抄本,存第一至四十回。戚滬本有烏絲欄,是有正本的底本。據(jù)上海古籍書店的同志所鑒定,“從紙張墨色來看,約在乾隆后期至嘉慶年間抄成”。原本曾傳聞已于一九二一年毀于火。一九七五年冬,上海古籍書店整理舊庫,意外發(fā)現(xiàn)迷失多年的該本前四十回半部?,F(xiàn)藏于上海圖書館?! 《輰幈荆簼纱鏁鴰炫f藏戚蓼生序本,又稱澤庫本、南圖本,抄本。與戚滬本是共同底本的不同抄本,兩者的文字只有極細(xì)微的差別。存八十回全,四回一冊,共二十冊,十回一卷,共八卷。每半葉九行,行二十字。行款格式與戚滬本全同。寧本無格欄。此本一般認(rèn)為是戚滬本的過錄本。由于戚滬本已殘,而據(jù)以影印的有正本經(jīng)過貼改,戚寧本則保持了戚滬本原貌,所以仍然有其一定的版本價值。戚寧本抄寫時代約在清咸、同之間,是高一涵的意見。藏南京圖書館, 三戚正本:又稱有正本。上海有正書局一九一一年——一九一二年據(jù)戚滬本照相制版石印,宣統(tǒng)三年(一九一一)印行前四十回,民國元年(一九一二)印行后四十回。出版時題《國初鈔本原本紅樓夢》,此本付印前對底本作過整理,有改動失真之處,如刪去了原收藏者的印章,對個別字作了貼改(據(jù)查驗,前四十回貼改二十處,三十二字)。此本八十回,前四十回眉批為書局老板狄葆賢所加,“小字本”后四十回中也有眉批,為狄葆賢征求他人所加。價值不高。一九二○年用“大字本”剪貼縮印了一種“小字本”,于是有大小字本之分?!靶∽直尽庇钟谝痪哦吣暝侔?。存八十回全?!按笞直尽彼幕匾粌?,共二十冊,十回一卷,共八卷。每半葉九行,行二十字。縮印“小字本”為十二冊,每半葉十五行,行三十字。“小字本”因錯誤甚多,無甚參考價值?! ⊥醺尽 ⊥醺?,存百二十回,十回一卷,共十二卷。分裝四函,函八冊,共三十二冊。面十八行,行二十字。粉色連史紙鈔寫。目錄頁和版心題名《石頭記》。趙萬里云出自清代某蒙古王府之后人,故稱“蒙古王府本”,簡稱脂蒙本或蒙本。因其第七十一回回末總評一頁的背面有“柒爺王爺”之草書,一栗《紅樓夢書錄》疑出清王府舊藏,故稱“清某王府舊藏本”,簡稱王府本或府本。王府本前八十回大體同戚本,版式相近,為同祖之本,但無戚序。其前八十回總目及正文用印就的朱絲欄粉色連史紙鈔寫,每版十八行,行二十字。補(bǔ)配部份系素白紙,每頁十八行,行二十四字。書口印有朱色《石頭記》書名,下手有手寫墨色卷×、×回及每回頁碼。行款版式均同戚序本。缺第五十七回至第六十二回。后人以程甲本抄配了這六回及后四十回目錄、正文,并在全書之首冠以程偉元序。有總目,十回為一卷。然而,每冊四回。王府本也是一個附有脂硯齋批語的本子,回前回后總評亦單占一頁,然而從此本開始,各本一律刪去所有脂硯齋的名字。它的另一獨(dú)特之處,在于特有八百三十四條不見于早期脂硯齋評本的評語。這些批語補(bǔ)齊了回前回后總批,又有側(cè)批和雙行批。有散文,還有詩、詞、曲等韻文。在第四十一回前的那首七言絕句之下,署名立松軒。立松軒把他的批語寫入雙行批注,可證王府本的底本為立松軒手抄本。松軒本的底本則有三個,依次為庚辰本、己卯本和楊藏本(皆非今本)。此本前五回文字屬于庚辰本。第十六回末,都判與小鬼的調(diào)侃世情,己卯本有殘文。此本正是己卯本殘文的連綴。第五十六回改“時寶釵”為“識寶釵”,即從楊藏本。諸底本經(jīng)過立松軒的整理和修改。第十七回和第十八回已分開,第十九回有了回目,第二十二回末已補(bǔ)齊,第六十四回,補(bǔ)入一個有批語的稿子,第六十七回亦補(bǔ)入,第八十回也有了回目?!泊朔N種,以下各本皆大同小異。如無特殊情況,即不再贅述。王府本的抄寫時間頗晚。它的第六十七回?fù)?jù)程甲本抄補(bǔ),用預(yù)留紙張,由前八十回抄手之一書寫。在總目中,該回與其它各回似為一色筆墨。這說明王府本的過錄時間是在乾隆五十六年辛亥(1791)之后?! ∈嫘虮尽 ∈嫘虮居址Q己酉本、脂舒本,舒元煒序本,簡稱舒序本或舒本,卷首有舒元煒的序及其弟舒元炳題《沁園春》詞,故名。舒元煒,杭州人,其序作于乾隆五十四年(公元1789年)已酉,亦名已酉本。又因這個本子今歸吳曉鈴先生收藏,而且僅存四十回,故又名吳藏殘本或吳本。此本原為八十回抄本,總目中原有八十回回目,后被人撕去三頁,今存第一至第三十九回和第八十回回目。目錄前及每回正文前均題《紅樓夢》。后來散佚第四十一回以下部份。每五回一冊,共八冊。然從抄寫者轉(zhuǎn)手的情況看,其底本為每冊四回。每半頁八行,行二十四字,獨(dú)與鄭本相同。從舒序得知,此本之原藏主為姚玉楝號筠圃者。他曾與當(dāng)廉使(當(dāng)保,先后擔(dān)任河南按察使和直隸按察使——“廉使”為廉訪使的簡稱)并錄過八十卷,然遭故散失二十七卷;復(fù)借鄰家之本,合付抄胥,因成新本。他雖然沒有說抄配的到底是哪幾回,但是,與它本對校,舒本確是一個拼湊本。其來源尚不止于兩部份。它的前五回與庚辰本有相同底本。如第五回,各本:“自較別個不同?!备?、舒改“較”為“覺”。再如第二十七回,甲戌:“得了玉的宜似的。”府、戚:“得了玉的益似的?!绷斜荆骸暗昧擞竦臐?jì)是的?!眽舯荆骸暗昧擞竦谋阋耸堑?。”庚、舒:“得了玉的依似的?!笔嫘虮靖好疽灿邢嗤妆尽H绲谌呋?,庚、楊:“我寧可不要。”己、舒:“我能可不要。”府本、戚本自第十二回以后與己卯本有共同底本,第二十二回末惜春詩謎以下不缺。舒本此回結(jié)尾文字與府本、戚本相同。舒本與楊本、列本、夢本有相同底本。舒序本和庚辰本多有與甲戌本相同之文,但并不早于甲戌本。其總目與各回之分目不盡相同,是此本的特別之處。又有長短不等的增文,最令人疑惑,蓋亦抄寫者所為。它又幾乎是一個白文本。自是晚期抄本無疑。舒元煒序的落款是:“乾隆五十四年歲次屠維作噩且月上浣虎林董園氏舒元煒序并書于金臺客舍?!庇小霸獰槨薄ⅰ岸瓐@”印二方。為舒氏作序的原本。其新抄本之告成亦在此時,這是舒序中說得很清楚的。舒序中還提到,舒本八十回付抄的時候,讀者中已有一個一百二十回的全本在流傳。雖然,舒氏兄弟等人未能見到這個全本,但序中說到“合豐城之劍,完美無難”,成全本很有把握?!叭尽钡拇嬖?,當(dāng)不是無根據(jù)的道聽途說,乾隆五十四年六月,即程甲本問世的兩年半以前,《紅樓夢》的后四十回書已經(jīng)在讀者中流傳。從這一點(diǎn)看來,《紅樓夢》后四十回書的作者究竟是誰,舒本為我們作重新考慮提拱了一條線索?! 【覆乇尽 ∫驌P(yáng)州靖靖應(yīng)鵾所藏而得名,簡稱靖本,題《石頭記》。 一九五九年由南京毛國瑤發(fā)現(xiàn),為藏乾隆時的抄本。一九六四年尚在,以后迷失不知下落。據(jù)目驗者毛國瑤回憶,此本未標(biāo)書名,亦無序文,中縫亦無頁碼。初稱《紅樓夢》,嗣后也有稱《石頭記》者。原有八十回,存十九冊,藍(lán)紙封面。鈐有“拙生藏書”和“明遠(yuǎn)堂”篆文圖章。一九五九年發(fā)現(xiàn)時,已分十厚冊裝訂,缺失第二十八回和第二十九回,第三十回尾部殘失三頁。實存七十七回有余。竹紙抄寫,抄手不止一人,字跡尚工整,而不及有正本。每頁行數(shù)及每行字?jǐn)?shù)未察。有三十九回為白文本。“明遠(yuǎn)堂”系靖氏堂名。靖應(yīng)鵾祖籍遼陽,旗人。始遷江都,乾嘉之際移居揚(yáng)州,清末自揚(yáng)州遷南京。一九**年發(fā)覺靖本迷失?,F(xiàn)存毛國瑤抄錄的有正本所無批語一百五十條。從批語所附正文看,靖本不缺僧道與石頭對話那四百余字,與甲戌本相當(dāng)。原書有三十五回全無批語,其他各回則附大量朱墨批語。書的封面下原有“夕葵書屋石頭記卷一”字樣紙條。夕葵書屋是《熙朝雅頌集》(其中選有敦誠、敦敏有關(guān)曹雪芹的詩)的主要編纂者、乾隆時著名文士吳鼐的書齋名。書發(fā)現(xiàn)之初,毛國瑤曾將此本與戚本作了對勘,摘錄戚本中所無的批語一百五十條。后來,將它發(fā)表在南京師范學(xué)院《文教資料簡報》一九七四年八、九月號上,并撰文介紹。此外,《文物》一九七三年第二期周汝昌《〈紅樓夢〉及曹雪芹有關(guān)文物敘錄一束》一文中也曾介紹這個脂本,并校讀、解說了其中的部分批語。