1,eel cooked in wine這道菜 怎么翻譯啊 OO謝謝
你好!eel前面應(yīng)該還會有詞吧。eel就是絲的意思。希望對你有所幫助,望采納。
葡萄酒煮鰻魚eel是鰻魚的意思
2,請問demiglace sauce的中文翻譯名稱是什么
半冰沙司
這個demi-glace sauce 是有苦味的嗎?我怎么不記得。做法,我知道。材料紅葡萄酒 200cc 番茄醬 100cc 厚辣醬油 3大勺 黃油 1大勺 做法鍋里放入紅葡萄酒強(qiáng)火煮2分鐘左右(酒精揮發(fā)了,孩子都能接受) 覺得紅葡萄酒好像少了點的時候放入番茄醬,厚辣醬油,和黃油攪拌,用中火以下的火加熱。 看上去煮開了,材料都在跳躍的時候,就算完成。 注意:這個只是替代品,口感可能沒有現(xiàn)成的好吃,但是也算是一個沒有辦法的辦法。
3,青梅煮酒的英文是什么啊
“青梅煮酒論英雄”Defining a Hero While Warming the Wine http://bbs.chinadaily.com.cn/viewthread.php?tid=130749
這是三國中的一段: 劉備被曹操所控制,只好在后院種菜,掩人耳目。 一日,曹操派人來請劉備,去喝酒。劉備不敢不從。 二人走到一個亭子里,坐,飲酒暢談。(亭子在花園里,四周種著青梅) 席間,曹操問劉備天下誰是英雄?劉備答了很多人的名字,包括當(dāng)時雄霸四州的袁紹,以及孫策,袁術(shù)等人。 曹操只是搖頭。 最后,劉備只得問曹操認(rèn)為誰是英雄。 曹操說了了一句很有名的話:“天下英雄,惟使君與操耳”其中的是使君指的是劉備。 青梅煮酒論英雄 并不是用青梅煮酒 青梅是一件事 煮酒是一件事 論英雄又是一件事
4,急 幫忙翻譯下
我想要健康的早晨 請給我橘汁 燕麥和茶我還喜歡柚子汁 蘑菇 雞蛋 和無咖啡因的咖啡我妻子喜歡美食早餐橘汁 夾香腸的荷包蛋 土司和茶我不喜歡巧克力 炒蛋 恩 就這么些 謝謝你雙份美式早餐 一份加番茄汁 水煮蛋 土司和咖啡 另一份柚子汁 荷包蛋 面包和茶 好嗎?a:讓我們來看看餐具 比爾 你能說出他們的名字嗎?b:當(dāng)然 刀 叉子 湯匙 杯子 和 晚餐盤子a:很好 我們要學(xué)習(xí)把他們放到桌子上的適當(dāng)位置,誰想第一個試試?c:讓我試試 logan女士a:好的 jack 來吧c:我想我應(yīng)該把餐具墊子放在中央 刀叉放在右邊 順便問一下 logan女士我應(yīng)該把這卷步放在哪里?a:jack 那不叫一卷布 是叫餐巾c:謝謝 那我應(yīng)該把它放哪里?a:他應(yīng)該放在中央 餐墊的前面 刀放在右邊 叉子該放哪里?c:恩,logan女士 我記得叉子 (后面的話不通順)b:我能試一下嗎logan女士a:可以 比爾b:在我們的中餐館 面包盤子經(jīng)常是放在中央的 我覺得他應(yīng)該放在餐墊上a:比爾 你是對的 在中式晚餐里面包盤子應(yīng)該被放在中央 但是在西式晚餐桌子上 它應(yīng)該被放在左邊(這里指叉子) 那么 比爾 鹽和胡椒粉應(yīng)該放哪里?b:他們應(yīng)該被放在餐巾前面a:太棒了 比爾 讓我們來了解一下 應(yīng)該把杯子 菜單 和紅酒單放在哪里?
沒耐性太多了
no pains, no gains, dapeng has wings, when combat the sky. dream is to achieve by people. every man, enjoying the fun to pursue their dreams. but its existence and so on the reason for exploration, if so, we have the goals and direction. in the era of sudden passion is brewing, towards higher height, become the strongest note dreams!
我將會食用健康的早餐。例如橙汁,燕麥粥和茶我喜歡葡萄柚汁,蘑菇,煎得不熟的雞蛋,噢,還有無咖啡因的咖啡我的生活將會食用美國式的早餐。例如,橙汁,伴有香腸的水煮蛋,烤肉和茶。我將會喝熱巧克力,炒雞蛋還有,呃,不用了,那些已經(jīng)夠了,謝謝。兩個美國人的早餐。一個有番茄汁,幾個煮雞蛋,烤肉和咖啡,另一個有葡萄柚汁,幾個水煮雞蛋,一個新月形的面包還有茶。這樣行嗎?A:現(xiàn)在讓我們看一下工作臺緊固。比爾,你可以說出桌子上的這些東西嗎?B:當(dāng)然,刀,叉,勺子,杯子,還有碟子。A:好,現(xiàn)在我們需要學(xué)習(xí)怎樣合理地將它們擺在桌子上。誰將第一個上來呢?C:我能嘗試一下嗎?洛根女士A:謝謝,杰克,來吧!C:我覺得我應(yīng)該將餐位餐具墊放在中間。刀叉放在右邊。噢,順便問一下,洛根女士,我應(yīng)該把布輥放在哪里呢?A:杰克,這不叫布輥,這叫餐巾。C:謝謝。那我應(yīng)該把它放在哪里呢?A:它應(yīng)該放在中間,在餐具墊的前面。刀被放在了正確的位置,但是叉呢?C:是的,洛根女士,我記得叉子。我們應(yīng)該放煙灰缸,面包,鹽和胡椒瓶嗎?B:我可以嘗試一下嗎?洛根女士A:可以,比爾。B:在我們中國餐館,裝面包的盤子通常被放在中間。我猜這應(yīng)該放在餐具墊上。A:好的,比爾,你是正確的。面包盤應(yīng)該被放在中間在一個中國的飯桌上。但是在一個西方的飯桌上,它應(yīng)該被放在左邊。現(xiàn)在,比爾,那怎樣放置食鹽和胡椒瓶呢?B:它們應(yīng)該被放在餐巾的前面。A:太棒了,比爾!讓我們來看看我們應(yīng)該把杯子,菜單還有紅酒單放在哪里。