1,巴倫西亞求指點(diǎn)
磨吸笆佩擒
我一個(gè)哥們就是在這玩的.我自己也在.總體來(lái)說(shuō)都很好..真的是最好的,快去試試看吧.
2,求西班牙語(yǔ)翻譯漢語(yǔ) vereda Real sn 46184 San Antonio de
vereda real意思是real小路,s/n意思是沒(méi)有號(hào)碼,46814是郵政編碼,benageber的圣安東尼奧市,valencia是巴倫西亞省!
真正的開(kāi)拓者的S / ? 46184圣安東尼奧馬刺隊(duì)巴倫西亞benageber再看看別人怎么說(shuō)的。
最后的Valencia是巴倫西亞省,然后是San Antonio de Benagéber市 好像不太好翻譯啊。。。圣安東尼奧德貝納格巴市。。。46184是郵編vereda Real是街的名字。。。這個(gè)都沒(méi)有什么官方翻譯啊。。。貝雷達(dá) 雷亞爾街。。。
3,西班牙語(yǔ)高手請(qǐng)進(jìn)西班牙語(yǔ)發(fā)音問(wèn)題 字母b和字母v 發(fā)音 搜
發(fā)的是咬唇音[v] v 的讀法沒(méi)有[w]西語(yǔ)發(fā)音相對(duì)來(lái)說(shuō)比較重。而且對(duì)我們來(lái)講有些音有時(shí)根本聽(tīng)不出區(qū)別。比如 字母b.v.p. b和v是基本一樣的。發(fā)音比較重。有點(diǎn)鼻音。 而p 的發(fā)音就比較輕了。 考前。 字母d.t. d的發(fā)音就比較重了。 t的輕些。且考前。我的心得就是要向發(fā)的稍微標(biāo)準(zhǔn)一點(diǎn)。發(fā)重音時(shí)b.v.是。先閉緊嘴唇發(fā)個(gè)拼音m的音然后再發(fā)v/b的音。。帶過(guò)去。 d 是。先用舌頭頂住上顎。發(fā)拼音en的音后再發(fā)d的音。。帶過(guò)去。輕音則正常發(fā)音。跟發(fā)拼音的前鼻音一樣。一定要考前。在做這幾個(gè)發(fā)音練習(xí)的時(shí)候我就是這樣過(guò)的外教關(guān)~~另外。我覺(jué)得。一般v放在開(kāi)頭時(shí)。讀[b]音好聽(tīng)。 放在中間的時(shí)候讀[v]音好聽(tīng)。當(dāng)然vivir都讀成[b]才好聽(tīng)啊。。而且人名以v開(kāi)頭的話(huà)要讀成[v]啊。要不[b]啊[b]啊的多難聽(tīng)啊。恩。希望可以幫到樓主啦~~~
在開(kāi)頭發(fā)字母b的音在單詞中發(fā)自己的音
聽(tīng)我一句話(huà),另外一種叫模糊音,是濁輔音特有的。這個(gè)音不能給它一個(gè)明確的具體的讀音,因?yàn)槊總€(gè)人讀出來(lái)的感覺(jué)都不是完全一樣的,你就按我說(shuō)得來(lái)發(fā)音:千萬(wàn)不要用上排牙咬下嘴唇來(lái)發(fā)音,而是上下嘴唇輕輕碰到一起之后迅速分開(kāi),這樣發(fā)出來(lái)才對(duì),不然就會(huì)有“哇”的音,特別難聽(tīng)的。
西班牙北部的人把v發(fā)成英語(yǔ)發(fā)音的b和v之間的那個(gè)帶有唇音的音。而南部和拉美都發(fā)和b的音沒(méi)有區(qū)別。因?yàn)樽钕鹊侥厦赖氖俏靼嘌滥喜康娜耍运麄兊恼Z(yǔ)言習(xí)慣很相近。因此,就可得知,為什么拉美的S的吞音在西班牙南部城市也很?chē)?yán)重。
在開(kāi)頭發(fā)字母b的音 在單詞中發(fā)自己的音
b和v在西班牙語(yǔ)中發(fā)音規(guī)則是一致的,上齒咬下唇,聲帶顫動(dòng),發(fā)出來(lái)的音結(jié)于英語(yǔ)的b和v之間,例如Valencia,中文可翻譯成瓦倫西亞,也翻譯成巴倫西亞,用西班牙語(yǔ)發(fā)的話(huà),這個(gè)音其實(shí)介入兩者之間,關(guān)鍵是聲帶要發(fā)音。之所以上齒咬下唇其實(shí)也是逼迫聲帶振動(dòng)。