1,攻城掠地跨服爭霸賽買2000金幣會的多少覺醒酒
2000金幣那個是16強買的,不是給覺醒酒
你說呢...
2,文言文翻譯項王曰壯士賜之厄酒則與斗厄酒史記
1.項羽說:“(樊噲)是個壯士,賜給他一杯酒?!庇谑牵ㄆ腿耍┙o了樊噲一杯酒。2.派遣將領(lǐng)守衛(wèi)關(guān)隘的目的是防備盜賊的進(jìn)出和意外事件的發(fā)生。3.老師,是用來傳授做人道理并且教書答疑的人。4.(秦始皇)沒收了天下的兵器,將它們聚集在了咸陽,去除了刀刃和箭頭,并把它們鑄造成了十二個銅人(注意了,這里是銅人,不是前面一位所說的金人,因為先秦時期的金指代銅),從而減弱天下百姓的(反抗之力)。5.藺相如看出秦王沒有補償(趙國)城池的意愿,于是上前(對秦王)說:“和氏璧上有瑕疵,請讓我將其指給大王看”
1、項王曰:“壯士!棗賜之卮酒?!眲t與斗卮酒。 項王說:“壯士!賜給他一杯酒。”于是(有人)給了他一大杯酒2、所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。 之所以派部隊把守函谷關(guān),是防備其他盜賊進(jìn)來和意外事故。3、師者,所以傳道受業(yè)解惑也 老師,是傳授道理、教給業(yè)務(wù)知識和技能、解釋疑難問題的人。4、收天下之兵,聚之咸陽,銷鋒鏑,鑄以為金人十二,以弱天下之名 收繳天下的兵器,集中在咸陽,去掉刀刃和箭頭,用來鑄成十二個金人,以便削弱百姓(的反抗力量)。5、相如視秦王無意償趙城,乃前曰:"璧有瑕,請指示王." 藺相如看出秦王沒有把城池抵償給趙國的意思,就走上前去說:“這寶玉有點毛病,讓我指給大王看?!?/div>
!.項王曰:"壯士!賜之厄酒."則與斗厄酒.項羽說:“(真是)壯士,賜給他一大杯酒”。就給(他)一大杯酒。2.所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也.(我們)派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊出入以及發(fā)生以外的變故。 3.師者,所以傳道受業(yè)解惑也
1、項王曰:“壯士!棗賜之卮酒?!眲t與斗卮酒。 項王說:“壯士!賜給他一杯酒?!庇谑?有人)給了他一大杯酒 2.所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也. (我們)派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊出入以及發(fā)生以外的變故。 3.師者,所以傳道受業(yè)解惑也。 老師,是用來傳授道理,教授學(xué)業(yè),解決疑難問題的(人)4.(秦始皇)沒收了天下的兵器,將它們聚集在了咸陽,去除了刀刃和箭頭,并把它們鑄造成了十二個銅人(注意了,這里是銅人,不是前面一位所說的金人,因為先秦時期的金指代銅),從而減弱天下百姓的(反抗之力)。 4.收天下之兵,聚之咸陽,銷鋒鏑,鑄以為金人十二,以弱天下之民。 收繳天下的兵器,集聚在咸陽,把兵器銷毀,鑄成12個金屬人像,借此消弱天下百姓的力量。
!.項王曰:"壯士!賜之厄酒."則與斗厄酒.項羽說:“(真是)壯士,賜給他一大杯酒”。就給(他)一大杯酒。2.所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也.(我們)派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊出入以及發(fā)生以外的變故。 3.師者,所以傳道受業(yè)解惑也。老師,是用來傳授道理,教授學(xué)業(yè),解決疑難問題的(人)。4.收天下之兵,聚之咸陽,銷鋒鏑,鑄以為金人十二,以弱天下之民。收繳天下的兵器,集聚在咸陽,把兵器銷毀,鑄成12個金屬人像,借此消弱天下百姓的力量。5.相如視秦王無意償趙城,乃前曰:"璧有瑕,請指示王“。相如觀察到秦王沒有誠意給趙國城池,于是就上前說:“和氏璧上有一個瑕疵,請你允許我指給大王看”。
3,荀子的勸學(xué)篇原文
《勸學(xué)》原文君子曰:學(xué)不可以已。青,取之于藍(lán),而青于藍(lán);冰,水為之,而寒于水。木直中繩,輮(煣)以為輪,其曲中規(guī)。雖有(又)槁暴(曝),不復(fù)挺者,輮(煣)使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學(xué)而日參省乎己,則知明而行無過矣。故不登高山,不知天之高也;不臨深溪,不知地之厚也;不聞先王之遺言,不知學(xué)問之大也。干,越,夷,貉之子,生而同聲,長而異俗,教使之然也。詩曰:「嗟爾君子,無恒安息。靖共爾位,好是正直。神之聽之,介爾景福?!股衲笥诨溃DL于無禍。吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。吾嘗跂而望矣,不如登高之博見也。登高而招,臂非加長也,而見者遠(yuǎn);順風(fēng)而呼,聲非加疾也,而聞?wù)哒?。假輿馬者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生(xìng)非異也,善假于物也。南方有鳥焉,名曰蒙鳩,以羽為巢,而編之以發(fā),系之葦苕,風(fēng)至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。西方有木焉,名曰射干,莖長四寸,生于高山之上,而臨百仞之淵,木莖非能長也,所立者然也。蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,與之俱黑。蘭槐之根是為芷,其漸之滫,君子不近,庶人不服。其質(zhì)非不美也,所漸者然也。故君子居必?fù)襦l(xiāng),游必就士,所以防邪辟而近中正也。物類之起,必有所始。榮辱之來,必象其德。肉腐出蟲,魚枯生蠹。怠慢忘身,禍災(zāi)乃作。強自取柱,柔自取束。邪穢在身,怨之所構(gòu)。施薪若一,火就燥也,平地若一,水就濕也。草木疇生,禽獸群焉,物各從其類也。是故質(zhì)的張,而弓矢至焉;林木茂,而斧斤至焉;樹成蔭,而眾鳥息焉。醯酸,而蜹聚焉。故言有召禍也,行有召辱也,君子慎其所立乎! 積土成山,風(fēng)雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,圣心備焉。故不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄托者,用心躁也。是故無冥冥之志者,無昭昭之明;無惛惛之事者,無赫赫之功。行衢道者不至,事兩君者不容。目不能兩視而明,耳不能兩聽而聰。螣蛇無足而飛,鼫?zhǔn)笪寮级F。《詩》曰:“鸤鳩在桑,其子七兮。淑人君子,其儀一兮。其儀一兮,心如結(jié)兮!”故君子結(jié)于一也。昔者瓠巴鼓瑟,而沈魚出聽;伯牙鼓琴,而六馬仰秣。故聲無小而不聞,行無隱而不形 。玉在山而草潤,淵生珠而崖不枯。為善不積邪?安有不聞?wù)吆??學(xué)惡乎始?惡乎終?曰:其數(shù)則始乎誦經(jīng),終乎讀禮;其義則始乎為士,終乎為圣人, 真積力久則入,學(xué)至乎沒而后止也。故學(xué)數(shù)有終,若其義則不可須臾舍也。為之,人也;舍 之,禽獸也。故書者,政事之紀(jì)也;詩者,中聲之所止也;禮者,法之大分,類之綱紀(jì)也。 故學(xué)至乎禮而止矣。夫是之謂道德之極。禮之敬文也,樂之中和也,詩書之博也,春秋之微 也,在天地之間者畢矣。 君子之學(xué)也,入乎耳,著乎心,布乎四體,形乎動靜。端而言,蝡而動,一可以為法則。小人之學(xué)也,入乎耳,出乎口;口耳之間,則四寸耳,曷足以美七尺之軀哉!古之學(xué)者為己,今之學(xué)者為人。君子之學(xué)也,以美其身;小人之學(xué)也,以為禽犢。故不問而告謂之傲,問一而告二謂之囋。傲、非也,囋、非也;君子如響矣。學(xué)莫便乎近其人。禮樂法而不說,詩書故而不切,春秋約而不速。方其人之習(xí)君子之說,則尊以遍矣,周于世矣。故曰:學(xué)莫便乎近其人。學(xué)之經(jīng)莫速乎好其人,隆禮次之。上不能好其人,下不能隆禮,安特將學(xué)雜識志,順詩書而已耳。則末世窮年,不免為陋儒而已。將原先王,本仁義,則禮正其經(jīng)緯蹊徑也。若挈裘領(lǐng),詘五指而頓之,順者不可勝數(shù)也。不道禮憲,以詩書為之,譬之猶以指測河也,以戈舂黍也,以錐餐壺也,不可以得之矣。故隆禮,雖未明,法士也;不隆禮,雖察辯,散儒也。問楛者,勿告也;告楛者,勿問也;說楛者,勿聽也。有爭氣者,勿與辯也。故必由其道至,然后接之;非其道則避之。故禮恭,而后可與言道之方;辭順,而后可與言道之理;色從而后可與言道之致。故未可與言而言,謂之傲;可與言而不言,謂之隱;不觀氣色而言,謂瞽。故君子不傲、不隱、不瞽,謹(jǐn)順其身。詩曰:"匪交匪舒,天子所予。"此之謂也。百發(fā)失一,不足謂善射;千里蹞步不至,不足謂善御;倫類不通,仁義不一,不足謂善學(xué)。學(xué)也者,固學(xué)一之也。一出焉,一入焉,涂巷之人也;其善者少,不善者多,桀紂盜跖也;全之盡之,然后學(xué)者也。君子知夫不全不粹之不足以為美也,故誦數(shù)以貫之,思索以通之,為其人以處之,除其害者以持養(yǎng)之。使目非是無欲見也,使口非是無欲言也,使心非是無欲慮也。及至其致好之也,目好之五色,耳好之五聲,口好之五味,心利之有天下。是故權(quán)利不能傾也,群眾不能移也,天下不能蕩也。生乎由是,死乎由是,夫是之謂德操。德操然后能定,能定然后能應(yīng)。能定能應(yīng),夫是之謂成人。天見其明,地見其光,君子貴其全也。
4,唐朝名臣張說寫的錢本草翻譯
張說《錢本草》:錢,味甘,大熱,有毒。偏能駐顏采澤流潤,善療饑,解困厄之患立驗。能利邦國、污賢達(dá)、畏清廉。貪者服之,以均平為良;如不均平,則冷熱相激,令人霍亂。其藥,采無時,采之非理則傷神。此既流行,能召神靈,通鬼氣。如積而不散,則有水火盜賊之災(zāi)生;如散而不積,則有饑寒困厄之患至。一積一散謂之道,不以為珍謂之德,取與合宜謂之義,無求非分謂之禮,博施濟眾謂之仁,出不失期謂之信,入不妨己謂之智。以此七術(shù)精煉,方可久而服之,令人長壽。若服之非理,則弱志傷神,切須忌之。譯文:錢,味甜,性熱有毒,卻能預(yù)防衰老,駐容養(yǎng)顏??梢灾委燄囸I寒冷,解決困難,效果明顯??梢杂欣麌?,可以污損賢達(dá),只是害怕清廉。貪婪之人服用以平為好,如果不平,則冷熱不均,引發(fā)霍亂。這味藥,沒有固定的采摘時節(jié),無理采摘的使人精神損傷。如果只積攢不發(fā)散,會有水火盜賊等災(zāi)難。如果只發(fā)散不積攢,會有饑寒困頓等禍患。一積攢一發(fā)散稱為道,不把他當(dāng)做珍寶稱為德,取得給與適宜稱為義,使用正當(dāng)稱為禮,接濟大眾稱為仁,借還有期稱為信,不用他傷害自己稱為智,用這七種方法精練此藥,才可以長久地服用他??梢允谷碎L壽,如果不這么服用,則會智力減弱精神損傷,這點需要特別注意。在《錢本草》這篇文章中,張說以錢喻藥,針砭時弊,用短短的不足200字,把錢的性質(zhì)、用途、利弊、積散之道描寫得淋漓盡致。張說指出,錢“能駐顏,善療饑,解困厄”,“利邦國,污賢達(dá),畏清廉”,要想駕馭金錢,不為所迷,不為所害,應(yīng)當(dāng)精煉“七術(shù)”,即“道、德、義、禮、仁、信、智”七種方式。用現(xiàn)在的話說就是“積存使用要有度,這就叫‘道’;不把錢看做珍寶,這就叫‘德’;獲得與付出相適應(yīng),這就叫‘義’;不求非分之財,這就叫‘禮’;樂善好施,這就叫‘仁’;交易不違約,這就叫‘信’;不讓錢傷害自己,這就是‘智慧’”。如果不能做到上述七術(shù),金錢就會令人“弱志傷神”。 張說(公元667~730年)字道濟,洛陽人。武則天時曾授太子校書,后任黃門侍郎等官職。睿宗時進(jìn)同中書門下平章事,因為助睿宗以太子李隆基(玄宗)監(jiān)國,唐玄宗繼位后受到重用,任中書令,封燕國公,擅長文辭,當(dāng)時朝廷重要文件多出其手,時有“大手筆“之稱謂。曾任朔方節(jié)度使。張說為官時好物貪財,斂錢好利,排斥異己,事發(fā)后被貶到岳陽做了一個地方官。這時,張說才有所醒悟,認(rèn)識到人離不開金錢,但金錢也能害人,于是就寫下了奇文《錢本草》,張說經(jīng)歷了60多年的人生道路,事業(yè)可謂一帆風(fēng)順,青云直上,且有40多年的做官經(jīng)驗,積17年的修史功底,為了財物和金錢栽了個大跟頭。張說痛定思痛,寫下這一奇文,在后世仍有借鑒意義。
(1)原文:《錢本草》 唐·張說 “錢,味甘,大熱,有毒。偏能駐顏采澤流潤,善療饑,解困厄之患立驗。能利邦國、污賢達(dá)、畏清廉。貪者服之,以均平為良;如不均平,則冷熱相激,令人霍亂。其藥,采無時,采之非理則傷神。此既流行,能召神靈,通鬼氣。如積而不散,則有水火盜賊之災(zāi)生;如散而不積,則有饑寒困厄之患至。一積一散謂之道,不以為珍謂之德,取與合宜謂之義,無求非分謂之禮,博施濟眾謂之仁,出不失期謂之信,入不妨己謂之智。以此七術(shù)精煉,方可久而服之,令人長壽。若服之非理,則弱志傷神,切須忌之”。(2)譯文:錢,味甜,性熱有毒,卻能預(yù)防衰老,駐容養(yǎng)顏。可以治療饑餓寒冷,解決困難,效果明顯。可以有利國家,可以污損賢達(dá),只是害怕清廉。貪婪之人服用以平為好,如果不平,則冷熱不均,引發(fā)霍亂。這味藥,沒有固定的采摘時節(jié),無理采摘的使人精神損傷。如果只積攢不發(fā)散,會有水火盜賊等災(zāi)難。如果只發(fā)散不積攢,會有饑寒困頓等禍患。一積攢一發(fā)散稱為道,不把他當(dāng)做珍寶稱為德,取得給與適宜稱為義,使用正當(dāng)稱為禮,接濟大眾稱為仁,借還有期稱為信,不用他傷害自己稱為智,用這七種方法精練此藥,才可以長久地服用他??梢允谷碎L壽,如果不這么服用,則會智力減弱精神損傷,這點需要特別注意”。
《錢本草》全文 錢,味甘,大熱,有毒。偏能駐顏采澤流潤,善療饑,解困厄之患立驗。能利邦國、污賢達(dá)、畏清廉。貪婪者服之,以均平為良;如不均平,則冷熱相激,令人霍亂。其藥,采無時,采之非理則傷神。此既流行,能召神靈,通鬼氣。如積而不散,則有水火盜賊之災(zāi)生;如散而不積,則有饑寒困厄之患至。一積一散謂之道,不以為珍謂之德,取與合宜謂之義,無求非分謂之禮,博施濟眾謂之仁,出不失期謂之信,入不妨己謂之智。以此七術(shù)精煉,方可久而服之,令人長壽。若服之非理,則弱志傷神,切須忌之。 解讀:“本草”,即是藥材,把錢作為藥材來論述藥理,不敢說后無來者,起碼也是前無古人。張說首先給“錢”這種特殊的草藥的藥性定位為“味甘、大熱、有毒”,準(zhǔn)確生動,入木三分?!板X不是萬能的,但是沒有錢是萬萬不能的?!边@句耳熟能詳?shù)乃籽缘莱隽隋X的不可或缺,錢能讓人有飯吃、有衣穿、有房住,保證人們的生存,所以“味甘”。但對錢的追求要有度,要講道,超出了度和道,便會讓人變得瘋狂,挖空心思往錢鉆,導(dǎo)致“大熱”,成了金錢的奴隸。錢是有藥性的,服過頭便會產(chǎn)生副作用,會“中毒”,使一些貪婪的官員最終鋃鐺入獄,命斷黃泉路,這印證了一位哲學(xué)家的話:“人不能把金錢帶進(jìn)墳?zāi)梗疱X可以把人帶進(jìn)墳?zāi)??!?張說接著分解錢的藥理。小錢能“療饑”,解人燃眉之急,救人于水深火熱之中;大錢則能“邦國”,讓國家富強起來。錢能“污賢達(dá)”,但亦“畏清廉”,如果人人都能正氣浩然、拒腐防變,錢害就不存在了?!柏澱叻?,以均平為良;如不均平,則冷熱相激,令人霍亂。”錢財多占者,最好將多余的錢財用于社會,否則禍害無窮,社會就不太平了?!捌渌幉蔁o時,采之非禮則傷神?!卞X要取之有道,不能亂撈,不然神靈便要降罪下來。“如積而不散,則有水火盜賊之災(zāi)生;如散而不積,則有饑寒困厄之患至。”錢要會積攢,又要會花到實處,否則會有災(zāi)難至;如果只會花錢而不會掙錢,那就只有受貧困饑餓之份了。 張說最后告誡世人,獲取錢財要講“道、德、義、禮、仁、信、智”,此所謂“君子愛財取之有道”。在講究“七術(shù)”的基礎(chǔ)上獲取的錢財就可以“久而服之,令人長壽”,不然就會“弱志傷神”。
5,報劉一丈書的翻譯
在數(shù)千里以外,時常得到您老人家的來信,安慰我的長久想念,這已經(jīng)十分幸運了。竟然還承蒙您贈送禮物,那么我更要用什么來報答呢?您在信中表達(dá)的情意十分懇切,說明您沒有忘記我的老父親,從而也可以知道老父親是很深切地想念您老人家的?! ≈劣谛胖幸浴吧舷乱ハ嘈湃?,才能和品德要與職位相符合”的話教導(dǎo)我,正是我所親切感受到的。我的才能和品德與職位不相符,本來我就知道的。至于不能做到上下相互信任的弊病,在我的身上表現(xiàn)得更厲害?! ∏铱串?dāng)今社會上所說的上下信任是怎么一回事呢?當(dāng)他從早到晚騎馬去權(quán)貴人家的門口恭候的時候,守門的人故意為難不肯讓他進(jìn)去,他就用甜言媚語裝作婦人的姿態(tài),把袖里藏著的金錢偷偷地塞給守門人。守門人拿著名帖進(jìn)去之后,而主人又不立即出來接見,他就站在馬棚里,與仆人和馬匹相處,臭氣熏著衣服,即使是饑餓寒冷或悶熱得無法忍受,也不肯離去。一直到傍晚,那個先前曾經(jīng)接受金錢的守門人出來對他說: “相公疲勞了,謝絕會客,客人請明天再來吧?!钡搅说诙?,他又不敢不來。晚上他披衣坐等,一聽到雞叫就起來洗臉梳頭,騎著馬跑到相府門口,守門人發(fā)怒地說:“是誰?”他便回答說:“昨天的客人又來了?!笔亻T人又怒氣沖沖地說:“你這個客人倒來得這樣勤!難道相公能在這個時候出來會客嗎?”客人心里感到受恥辱,只有勉強忍耐著對守門人說:“沒有辦法啦!姑且讓我進(jìn)去吧!”守門人再次得到他送的一筆錢,才起身放他進(jìn)去。他又站在原來站過的馬棚里。幸好主人出來了,在客廳上朝南坐著,召他進(jìn)去見面,他就慌慌張張地跑上去,拜伏在臺階下。主人說:“進(jìn)來!”他便拜了又拜,故意遲遲不起來,起來后就獻(xiàn)上進(jìn)見的金銀。主人故意不接受,他就一再請求收下;主人故意堅決不接受,他就再三請求。然后主人叫手下人把東西收起來,他便拜了又拜,故意遲遲不起,起來后又作了五六個揖才出來。出來他就對守門人作揖說:“多虧老爺關(guān)照我!下次再來,希望不要阻攔我?!笔亻T人向他回禮,他就十分高興地跑出來。他騎在馬上碰到相識的朋友,就揚起馬鞭得意洋洋地對人說:“我剛從相府出來,相公待我很好,很好!”并且虛假地敘述受到接待的情況。因此與他相識的朋友,也從心里敬畏他能得到相公的優(yōu)待。相公又偶爾對別人說:“某人好,某人好?!甭牭竭@些話的人也都在心里盤算著并且一齊稱贊他。這就是所說的上下信任,您老人家說我能這樣做嗎? 對于前面所說的權(quán)貴人家,我除了過年過節(jié)例如伏日、臘日投一個名帖外,就整年不去。有時經(jīng)過他的門前,我也是捂著耳朵,閉著眼睛,鞭策著馬匹飛快地跑過去,就象后面有人追逐似的。這就是我狹隘的心懷,因此經(jīng)常不受長官歡迎,而我則更加不顧這一切了。我常常發(fā)表高談闊論:“人生遭際都是由命運決定的,我只是守自己的本份罷了!”您老人家聽了我的這番話,或許不會嫌我過于迂闊吧! 家鄉(xiāng)多次遭遇災(zāi)禍,不能不觸動旅居在外的人的愁思。至于您老人家的懷才不遇,也使我心情悲傷而有所感觸。上天賦于您的才德是很優(yōu)厚的,不要說您老人家不愿輕易拋棄它,就是天意也不愿讓您輕易地拋棄啊。希望您安心等待吧!
報劉一丈書 〔明〕宗臣 譯文 數(shù)千里外,得長者時賜一書以慰長想,即亦甚幸矣。何至更辱饋遺,則不才益將何以報焉?書中情意甚殷,即長者之不忘老父,知老父之念長者深也。至以上下相孚、才德稱位語不才,則不才有深感焉。夫才德不稱,固自知之矣。至于不孚之病,則尤不才為甚。且今世之所謂孚者何哉?日夕策馬候權(quán)者之門,門者故不入,則甘言媚詞作婦人狀,袖金以私之。即門者持刺入,而主者又不即出見,立廄中仆馬之間,惡氣襲衣袖,即饑寒毒熱不可忍,不去也。抵暮,則前所受贈金者出,報客曰:“相公倦,謝客矣,客請明日來?!奔疵魅?,又不敢不來。夜披衣坐,聞雞鳴,即起盥櫛,走馬抵門。門者怒曰:“為誰?”則曰:“昨日之客來?!眲t又怒曰:“何客之勤也!豈有相公此時出見客乎?”客心恥之,強忍而與言曰:“亡奈何矣,姑容我入!”門者又得所贈金,則起而入之。又立向所立廄中。幸主者出,南面召見,則驚走匍匐階下。主者曰:“進(jìn)!”則再拜,故遲不起,起則上所上壽金。主者故不受,則固請;主者故固不受,則又固請,然后命吏內(nèi)之。則又再拜,又故遲不起,起則五六揖始出。出,揖門者曰:“官人幸顧我,他日來,幸亡阻我也!”門者答揖,大喜奔出。馬上遇所交識,即揚鞭語曰:“適自相公家來,相公厚我,厚我!”且虛言狀。即所交識,亦心畏相公厚之矣。相公又稍稍語人曰:“某也賢,某也賢?!甭?wù)咭嘈挠嫿毁澮病4耸浪^上下相孚也,長者謂仆能之乎?前所謂權(quán)門者,自歲時伏臘一刺之外,即經(jīng)年不往也。間道經(jīng)其門,則亦掩耳閉目,躍馬疾走過之,若有所追逐者。斯則仆人褊衷,以此常不見悅于長吏,仆則愈益不顧也。每大言曰:“人生有命,吾惟守分爾矣!”長者聞此,得無厭其為迂乎?鄉(xiāng)園多故,不能不動客子之愁。至于長者之抱才而困,則又令我愴然有感。天之與先生者甚厚,亡論長者不欲輕棄之,即天意亦不欲長者之輕棄之也。幸寧心哉!——選自《四庫全書》本《宗子相集》在數(shù)千里以外,時常得到您老人家的來信,安慰我的長久想念,這已經(jīng)十分幸運了。竟然還承蒙您贈送禮物,那么我更要用什么來報答呢?您在信中表達(dá)的情意十分懇切,說明您沒有忘記我的老父親,從而也可以知道老父親是很深切地想念您老人家的。至于信中以“上下要互相信任,才能和品德要與職位相符合”的話教導(dǎo)我,正是我所親切感受到的。我的才能和品德與職位不相符,本來我就知道的。至于不能做到上下相互信任的弊病,在我的身上表現(xiàn)得更厲害。且看當(dāng)今社會上所說的上下信任是怎么一回事呢?當(dāng)他從早到晚騎馬去權(quán)貴人家的門口恭候的時候,守門的人故意為難不肯讓他進(jìn)去,他就用甜言媚語裝作婦人的姿態(tài),把袖里藏著的金錢偷偷地塞給守門人。守門人拿著名帖進(jìn)去之后,而主人又不立即出來接見,他就站在馬棚里,與仆人和馬匹相處,臭氣熏著衣服,即使是饑餓寒冷或悶熱得無法忍受,也不肯離去。一直到傍晚,那個先前曾經(jīng)接受金錢的守門人出來對他說:“相公疲勞了,謝絕會客,客人請明天再來吧?!钡搅说诙?,他又不敢不來。晚上他披衣坐等,一聽到雞叫就起來洗臉梳頭,騎著馬跑到相府門口,守門人發(fā)怒地說:“是誰?”他便回答說:“昨天的客人又來了?!笔亻T人又怒氣沖沖地說:“你這個客人倒來得這樣勤!難道相公能在這個時候出來會客嗎?”客人心里感到受恥辱,只有勉強忍耐著對守門人說:“沒有辦法啦!姑且讓我進(jìn)去吧!”守門人再次得到他送的一筆錢,才起身放他進(jìn)去。他又站在原來站過的馬棚里。幸好主人出來了,在客廳上朝南坐著,召他進(jìn)去見面,他就慌慌張張地跑上去,拜伏在臺階下。主人說:“進(jìn)來!”他便拜了又拜,故意遲遲不起來,起來后就獻(xiàn)上進(jìn)見的金銀。主人故意不接受,他就一再請求收下;主人故意堅決不接受,他就再三請求。然后主人叫手下人把東西收起來,他便拜了又拜,故意遲遲不起,起來后又作了五六個揖才出來。出來他就對守門人作揖說:“多虧老爺關(guān)照我!下次再來,希望不要阻攔我?!笔亻T人向他回禮,他就十分高興地跑出來。他騎在馬上碰到相識的朋友,就揚起馬鞭得意洋洋地對人說:“我剛從相府出來,相公待我很好,很好!”并且虛假地敘述受到接待的情況。因此與他相識的朋友,也從心里敬畏他能得到相公的優(yōu)待。相公又偶而對別人說:“某人好,某人好?!甭牭竭@些話的人也都在心里盤算著并且一齊稱贊他。這就是所說的上下信任,您老人家說我能這樣做嗎?對于前面所說的權(quán)貴人家,我除了過年過節(jié)例如伏日、臘日投一個名帖外,就整年不去。有時經(jīng)過他的門前,我也是捂著耳朵,閉著眼睛,鞭策著馬匹飛快地跑過去,就象后面也人追逐似的。這就是我狹隘的心懷,因此經(jīng)常不受長官歡迎,而我則更加不顧這一切了。我常常發(fā)表高談闊論:“人生遭際都是由命運決定的,我只是守自己的本份罷了!”您老人家聽了我的這番話,或許不會嫌我過于迂闊吧!家鄉(xiāng)多次遭遇災(zāi)禍,不能不觸動旅居在外的人的愁思。至于您老人家的懷才不遇,也使我心情悲傷而有所感觸。上天賦于您的才德是很優(yōu)厚的,不要說您老人家不愿輕易拋棄它,就是天意也不愿讓您輕易地拋棄啊。希望您安心等待吧!