獨(dú)酌無(wú)相親,獨(dú)酌無(wú)相親是什么意思

本文目錄一覽

1,花間一壺酒獨(dú)酌無(wú)相親是什么意思

快捷鍵說(shuō)明 空格: 播放 / 暫停Esc: 退出全屏 ↑: 音量提高10% ↓: 音量降低10% →: 單次快進(jìn)5秒 ←: 單次快退5秒按住此處可拖拽 不再出現(xiàn) 可在播放器設(shè)置中重新打開(kāi)小窗播放 播放出錯(cuò),請(qǐng) 刷新 嘗試

花間一壺酒獨(dú)酌無(wú)相親是什么意思

2,獨(dú)酌無(wú)相親是什么意思

意思是:提一壺美酒擺在花叢間,自斟自酌無(wú)友無(wú)親。此句出自唐代詩(shī)人李白的《月下獨(dú)酌.其一》中的一名句。詩(shī)文如下:《月下獨(dú)酌.其一》李白【唐】花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。 舉杯邀明月,對(duì)影成三人。  月既不解飲,影徒隨我身。暫伴月將影,行樂(lè)須及春。譯文:提一壺美酒擺在花叢間,自斟自酌無(wú)友無(wú)親。舉杯邀請(qǐng)明月,對(duì)著身影成為三人。明月當(dāng)然不會(huì)喝酒,身影也只是隨著我身。我只好和他們暫時(shí)結(jié)成酒伴,要行樂(lè)就必須把美好的春光抓緊。我唱歌明月徘徊,我起舞身影零亂。醒時(shí)一起歡樂(lè),醉后各自分散。我愿與他們永遠(yuǎn)結(jié)下忘掉傷情的友誼,相約在縹緲的銀河邊。賞析:其一寫詩(shī)人由政治失意而產(chǎn)生的一種孤寂憂愁的情懷。詩(shī)中把寂寞的環(huán)境渲染得十分熱鬧,不僅筆墨傳神,更重要的是表達(dá)了詩(shī)人善自排遣寂寞的曠達(dá)不羈的個(gè)性和情感。作者簡(jiǎn)介李白李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。是繼屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說(shuō)中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》30卷。

獨(dú)酌無(wú)相親是什么意思

3,花間一壺酒獨(dú)酌無(wú)相親的意思是什么

意思是“在花叢中擺上一壺茶,難得在這紛擾的世事中暫且得到片刻的清閑”。前一句改編自:唐代李白的《月下獨(dú)酌四首·其一》花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。意思:在花叢中擺上一壺美酒,我自斟自飲,身邊沒(méi)有一個(gè)親友。后一句改編自:唐代李涉的《題鶴林寺僧舍》因過(guò)竹院逢僧話,偷得浮生半日閑。意思:經(jīng)過(guò)一個(gè)種滿竹子的寺院,與一僧人攀談許久,難得在這紛擾的世事中暫且得到片刻的清閑。賞析《月下獨(dú)酌四首》中,詩(shī)人運(yùn)用豐富的想象,表現(xiàn)出一種由獨(dú)而不獨(dú),由不獨(dú)而獨(dú),再由獨(dú)而不獨(dú)的復(fù)雜情感。孤獨(dú)到了邀月與影那還不算,甚至于以后的歲月,也休想找到共飲之人,所以只能與月光身影永遠(yuǎn)結(jié)游,并且相約在那邈遠(yuǎn)的上天仙境再見(jiàn)。結(jié)尾兩句,點(diǎn)盡了詩(shī)人孤獨(dú)、冷清的感受?!额}鶴林寺僧舍》寫于鎮(zhèn)江鶴林寺的墻壁上。作者在聽(tīng)了老僧的教訓(xùn)后悟得了對(duì)待人生的觀念,明白了只有淡化人生功利、平和情緒心態(tài)、面對(duì)慘淡現(xiàn)實(shí)視若罔聞、處變不驚,才能忘記過(guò)去,笑對(duì)人生,憧憬未來(lái)。

花間一壺酒獨(dú)酌無(wú)相親的意思是什么

4,獨(dú)酌無(wú)相親是什么意思

意思是:提一壺美酒擺在花叢間,自斟自酌無(wú)友無(wú)親。此句出自唐代詩(shī)人李白的《月下獨(dú)酌.其一》中的一名句。詩(shī)文如下:《月下獨(dú)酌.其一》李白【唐】花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。 舉杯邀明月,對(duì)影成三人。  月既不解飲,影徒隨我身。暫伴月將影,行樂(lè)須及春。我歌月徘徊,我舞影零亂。醒時(shí)同交歡,醉后各分散。永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢?!∽g文:提一壺美酒擺在花叢間,自斟自酌無(wú)友無(wú)親。舉杯邀請(qǐng)明月,對(duì)著身影成為三人。明月當(dāng)然不會(huì)喝酒,身影也只是隨著我身。我只好和他們暫時(shí)結(jié)成酒伴,要行樂(lè)就必須把美好的春光抓緊。我唱歌明月徘徊,我起舞身影零亂。醒時(shí)一起歡樂(lè),醉后各自分散。我愿與他們永遠(yuǎn)結(jié)下忘掉傷情的友誼,相約在縹緲的銀河邊。賞析:其一寫詩(shī)人由政治失意而產(chǎn)生的一種孤寂憂愁的情懷。詩(shī)中把寂寞的環(huán)境渲染得十分熱鬧,不僅筆墨傳神,更重要的是表達(dá)了詩(shī)人善自排遣寂寞的曠達(dá)不羈的個(gè)性和情感。作者簡(jiǎn)介李白李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。是繼屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說(shuō)中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》30卷。

推薦閱讀

熱文