本文目錄一覽
1,木蘭詩讀音
1.轉(zhuǎn)(zhuǎn),策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。當(dāng)時(shí)官爵分為若干級(jí),每升一級(jí)叫一轉(zhuǎn)十二級(jí)為最高的勛級(jí)。2.行(xíng),同行十二年:同行多年3.強(qiáng)(qiáng),賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財(cái)物。強(qiáng) ,有余。4.帖〔tiě〕,軍帖:軍隊(duì)的公告5.將(jiāng),出郭相扶將:互相攙扶著到外城(來迎接木蘭)6.帖(tiē),帖花黃:帖,通“貼”。花黃,古代婦女的貼在額頭正中的一種裝飾。7.著(zhuó),通“著”,穿。
1.zhuǎn2.xíng3.qiāng4.tiě5.jiāng6.tiē7.zhúo shāng
2,木蘭詩朗誦
《木蘭詩》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《樂府詩集》歸入《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中。這是一首長篇敘事詩,講述了一個(gè)叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰(zhàn)場上建立功勛,回朝后不愿作官,只求回家團(tuán)聚的故事,熱情贊揚(yáng)了這位女子勇敢善良的品質(zhì)、保家衛(wèi)國的熱情和英勇無畏的精神。全詩以“木蘭是女郎”來構(gòu)思木蘭的傳奇故事,富有浪漫色彩;詳略安排極具匠心,雖然寫的是戰(zhàn)爭題材,但著墨較多的卻是生活場景和兒女情態(tài),富有生活氣息;以人物問答及鋪陳、排比、對(duì)偶、互文等手法描述人物情態(tài),刻畫人物心理,生動(dòng)細(xì)致,神氣躍然,使作品具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。此篇文章入選人教版初中語文七年級(jí)下冊(cè)教科書。[1]《木蘭詩》與《孔雀東南飛》合稱為樂府雙璧。[2]作品名稱木蘭詩作品別名木蘭辭創(chuàng)作年代北魏作品出處《樂府詩集》文學(xué)體裁樂府詩快速導(dǎo)航注釋譯文 文言常識(shí) 創(chuàng)作背景 作品鑒賞 編者簡介作品原文木蘭詩唧唧復(fù)唧唧1,木蘭當(dāng)戶織2。不聞機(jī)杼聲3,惟聞女嘆息4。問女何所思5,問女何所憶6。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖7,可汗大點(diǎn)兵8。軍書十二卷9,卷卷有爺名10。阿爺無大兒,木蘭無長兄。愿為市鞍馬11,從此替爺征。東市買駿馬,西市買鞍韉12,南市買轡頭13,北市買長鞭。旦辭爺娘去14,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺15。旦辭黃河去16,暮至黑山頭17。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾18。萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛19。朔氣傳金柝20,寒光照鐵衣21。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。歸來見天子22,天子坐明堂23。策勛十二轉(zhuǎn)24,賞賜百千強(qiáng)25??珊箚査?6,木蘭不用尚書郎27,愿馳千里足28,送兒還故鄉(xiāng)。爺娘聞女來,出郭相扶將29;阿姊聞妹來30,當(dāng)戶理紅妝31;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊32。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳33。當(dāng)窗理云鬢34,對(duì)鏡帖花黃35。出門看火伴36,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離37;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌38?[3] [4]注釋譯文詞句注釋唧(jī )唧:紡織機(jī)的聲音。一說為嘆息聲,意思是木蘭無心織布,停機(jī)嘆息。首句一作“唧唧何力力”。當(dāng)(dāng)戶:對(duì)著門或在門旁,泛指在家中。機(jī)杼(zhù)聲:織布機(jī)發(fā)出的聲音。機(jī):指織布機(jī)。杼:織布的梭子。惟:只,另作“唯”[5]。何:什么。憶:思念,惦記軍帖(tiě):征兵的文書??珊梗╧èhán):古代北方少數(shù)民族對(duì)君主的稱呼。大點(diǎn)兵:大規(guī)模征兵。軍書十二卷:征兵的名冊(cè)很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十年”、“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。當(dāng)時(shí)北方呼父為“阿爺”。愿為市鞍(ān)馬:為,為此(指代父從軍)。市,買。鞍馬:馬匹和乘馬用具。韉(jiān):馬鞍下的墊子。轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。辭:離開,辭行。濺(jiān)濺:水流激射的聲音。旦:早晨。暮:夜晚。黑山:今呼和浩特市東南。公元429年,《北史·蠕蠕傳》:“車駕出東道,向黑山”。但聞:只聽見。胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對(duì)北方少數(shù)民族的稱呼。啾(jiū)啾:馬叫的聲音。公元429年,《北史·蠕蠕傳》:“北度燕然山,南北三千里”。萬里赴戎機(jī):不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機(jī):軍機(jī),指戰(zhàn)爭。關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。度,越過。朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報(bào)更。一說金為刁斗,柝為木柝。李善注:“金,謂刁斗也。衞宏《漢舊儀》曰:晝漏盡,夜漏起,城門擊刁斗,周廬擊木柝?!焙庹砧F衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。寒光:指清冷的月光。鐵衣:古代戰(zhàn)士穿的帶有鐵片的戰(zhàn)衣。天子:即前面所說的“可汗”。明堂:皇帝用來祭祀、接見諸侯、選拔等所用的殿堂。策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級(jí)每升一級(jí)叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級(jí)。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。賞賜百千強(qiáng)(qiáng):賞賜很多的財(cái)物。百千:形容數(shù)量多。強(qiáng),有余。問所欲:問(木蘭)想要什么。不用:不為,不做。尚書郎:官名,魏晉以后在尚書臺(tái)(?。┫路衷O(shè)若干曹(部),主持各曹事務(wù)的官通稱尚書郎。千里足:可馳千里的腳力,指好馬。一作“愿借明駝千里足”,均指愿得良騎速回故鄉(xiāng)。郭:外城。扶:扶持。將:助詞,不譯。以上二句是說父母互相攙扶著到城外來迎接木蘭。姊(zǐ):姐姐。理:梳理。紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束?;簦╤uò)霍:磨刀迅速時(shí)發(fā)出的聲音。一說,刀光閃動(dòng)疾速貌。著(zhuó):通假字 通“著”,穿。云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。帖(tiē)花黃:當(dāng)時(shí)流行的一種化妝款飾,把金黃色的紙剪成星、月、花、鳥等形狀貼在額上,或在額上涂一點(diǎn)黃的顏色。帖,同“貼”?;S,古代婦女的一種面部裝飾物?;鸢椋汗艜r(shí)兵制,十人為一火,火伴即同火的人?!靶弁谩倍洌簱?jù)說,提著兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易辨認(rèn)。撲朔:形容雄兔腳上的毛蓬松的樣子。迷離:形容雌兔的眼睛被蓬松的毛遮蔽的樣子。“雙兔”二句:當(dāng)兩只兔子一起在地上跑時(shí)便區(qū)別不出它們的雌雄。傍(bàng)地走,指在地上跑。以上四句通過雄兔雌兔在跑動(dòng)時(shí)不能區(qū)別的比喻,對(duì)木蘭的才能和智慧加以贊揚(yáng)和肯定,傳達(dá)了一種“誰說女子不如男”的觀念。[6][7][8][9][10][11]白話譯文嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對(duì)著房門織布。聽不見織布機(jī)織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規(guī)模征兵,那么多卷征兵文冊(cè),每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰(zhàn)。在集市各處購買馬具。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達(dá)黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬的啾啾的鳴叫聲。不遠(yuǎn)萬里奔赴戰(zhàn)場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰(zhàn),有的為國捐軀,有的轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年勝利歸來。勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,回到故鄉(xiāng)。父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對(duì)著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開了門進(jìn)去看看,脫去打仗時(shí)穿的戰(zhàn)袍,穿上以前女孩子的衣裳,當(dāng)著窗子、對(duì)著鏡子整理漂亮的頭發(fā),對(duì)著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的火伴,火伴們很吃驚,(都說我們)同行數(shù)年之久,竟然不知木蘭是女孩。(提著兔子耳朵懸在半空中時(shí))雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈、雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個(gè)是雄兔哪個(gè)是雌兔呢?[12]文言常識(shí)通假字對(duì)鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,粘貼。[13]著我舊時(shí)裳:“著”通 “著”,穿。[13]古今異義爺:卷卷有爺名古義:指父親;今義:指爺爺,即父親的父親。走:雙兔傍地走古義:為跑,今義:行走?! 〉旱匋S河流水鳴濺濺古義:為只,副詞今義:常用作轉(zhuǎn)折連詞 郭:出郭相扶將古義:為外城今義:僅用作姓氏 戶:木蘭當(dāng)戶織古義:為門今義:人家、門第。 迷離:雌兔眼迷離古義:瞇著眼今義:模糊而難以分辨清楚[13]一詞多義市:東市買駿馬(集市)愿為市鞍馬(買)[13] 度:關(guān)山度若飛(越過)度已失期(估計(jì),考慮)——西漢.司馬遷《陳涉世家》詞語活用①“何”疑問代詞作動(dòng)詞,是什么。問女何所思。②“策”名詞作動(dòng)詞,登記。策勛十二轉(zhuǎn)?! 、邸膀T”動(dòng)詞作名詞,戰(zhàn)馬。但聞燕山胡騎鳴啾啾。[13]
3,木蘭詩全文朗讀節(jié)奏只能每小句劃分一處今晚速度給快的給分
木蘭詩唧唧/復(fù)唧唧,木蘭/當(dāng)戶織。不聞/機(jī)杼聲,惟聞/女嘆息。問女/何所思,問女/何所憶。女亦/無所思,女亦/無所憶。昨夜/見軍帖,可汗/大點(diǎn)兵,軍書/十二卷,卷卷/有爺名。阿爺/無大兒,木蘭/無長兄,愿為/市鞍馬,從此/替爺征。 東市/買駿馬,西市/買鞍韉,南市/買轡頭,北市/買長鞭。旦辭/爺娘去,暮宿/黃河邊,不聞/爺娘喚女聲,但聞/黃河流水鳴濺濺。旦辭/黃河去,暮至/黑山頭,不聞/爺娘喚女聲,但聞/燕山胡騎鳴啾啾。萬里/赴戎機(jī),關(guān)山/度若飛。朔氣/傳金柝,寒光/照鐵衣。將軍/百戰(zhàn)死,壯士/十年歸。歸來/見天子,天子/坐明堂。策勛/十二轉(zhuǎn),賞賜/百千強(qiáng)??珊?問所欲,木蘭/不用尚書郎;愿馳/千里足,送兒/還故鄉(xiāng)。 爺娘/聞女來,出郭/相扶將;阿姊/聞妹來,當(dāng)戶/理紅妝;小弟/聞姊來,磨刀霍霍/向豬羊。開我/東閣門,坐我/西閣床,脫我/戰(zhàn)時(shí)袍,著我/舊時(shí)裳,當(dāng)窗/理云鬢,對(duì)鏡/帖花黃。出門/看火伴,火伴/皆驚忙:同行/十二年,不知/木蘭是女郎。雄兔/腳撲朔,雌兔/眼迷離;雙兔/傍地走,安能辨我/是雄雌?
雖然我很聰明,但這么說真的難到我了