很多人剛開(kāi)始都沒(méi)有注意到,茅臺(tái)商標(biāo)上標(biāo)注的不是“maotai”,而是“moutai”,初次發(fā)現(xiàn)可能還會(huì)以為自己買(mǎi)到了假酒,但實(shí)際這才是真酒,至于這個(gè)moutai是什么意思啊?其實(shí)是“威妥瑪拼音法”,這是一種給在華外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)用的,現(xiàn)在則很少見(jiàn)了。
moutai是茅臺(tái)的威妥瑪拼音
初次注意到“moutai”的人,都會(huì)認(rèn)為自己買(mǎi)到了假茅臺(tái),畢竟都知道茅臺(tái)的拼音是“maotai”,而“moutai”一看就覺(jué)得是假的,但實(shí)際正好相反,“moutai”才是真茅臺(tái),而“maotai”才是假茅臺(tái),因?yàn)槊┡_(tái)沿用的是老式的“威妥瑪拼音”。
威妥瑪式拼音簡(jiǎn)稱(chēng)威氏拼音,這是在中國(guó)清末至1958年漢語(yǔ)拼音公布前,中國(guó)和國(guó)際上流行的中文拼音方案,由英國(guó)駐華公使T.F.威妥瑪發(fā)明,用來(lái)給外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)使用的。早期茅臺(tái)就只能只用這種拼寫(xiě)方式,也能夠更好的打開(kāi)國(guó)外市場(chǎng)。
在上世紀(jì)二十年代,貴州茅臺(tái)酒就已經(jīng)走向世界,當(dāng)時(shí)包裝上寫(xiě)的就是“KWEICHOW MOUTAI CHIEW”,這個(gè)標(biāo)識(shí)在國(guó)外已經(jīng)為人熟知,所以“moutai”這一拼寫(xiě)方式也就沿用至今,所以moutai是什么意思?。烤褪敲┡_(tái)酒的威氏拼音。
其實(shí)注意留心,會(huì)發(fā)現(xiàn),仍在使用威氏拼音的不只有貴州茅臺(tái)酒,還有張?jiān)?/a>葡萄酒“Changyu”、青島啤酒“Tsingtao”,都是早期出口到國(guó)外,其商標(biāo)已經(jīng)被外國(guó)人熟知,就保留下來(lái),免去了重新打廣告講故事。