一.白蘇維翁為什么叫長相思啊?有什么典故么
來自法國的Sauvignon Blanc,中國翻譯作長相思,很有文學(xué)味道的翻譯,喝過了還想喝,老想著去喝的
二.什么叫長相思
1.長相思是詞牌名。亦稱《長相思令》《相思令》《吳山青》。雙調(diào)三十六字,前后闋格式相同,各三平韻,一疊韻,一韻到底。
2.歷史上著名的《長相思》詞令作者有白居易、陳東甫、林逋、晏幾道、萬俟詠、納蘭性德、李煜、王灼、歐陽修等。
三.有聽過一種酒叫“長相思”(Sauvignon Blanc:)別名蘇維翁的酒嗎?想知道他的價(jià)格大概是多少??
1.souvignon blanc,是一個白葡萄品種,中文長相思或者蘇維翁,白蘇維翁……你說的應(yīng)該是用這種葡萄釀造的單品種干白葡萄酒,市面上有很多,也有不同國家的。
四.長相思是一首什么又被稱為什么
《長相思》是一首詞,又叫( 長短句 )。
五.納蘭性德的《長相思》指的是
1.長相思山一程,水一程,身向榆關(guān)那畔行,夜深千帳燈。 風(fēng)一更,雪一更,聒碎鄉(xiāng)心夢不成,故園無此聲。納蘭性德?lián)问绦l(wèi)期間,曾多次跟隨康熙出巡,寵遇非常。
2.康熙二十一年早春,納蘭性德隨御駕東巡、去往山海關(guān)外盛京(沈陽)。途中,寫下了這詞,成就一首描寫邊塞軍旅途中思鄉(xiāng)寄情的佳作。
3.上闋寫山水行程。一路爬山涉水,鞍馬勞頓,目的地只在榆關(guān)那邊。清寒的時(shí)節(jié),蒼涼的去處,那萬丈穹廬下安扎的營帳,望去好似繁星落地,璀璨異常。
4.如此壯麗之景,只從詞人“夜深千帳燈”幾字中,我們便可體會無二。下闋承接“夜深千帳燈”,繼續(xù)寫“夜”,過渡自然。
5.夜深了,詩人還是睡不著,風(fēng)雪交加嘛,一更接一更,真是吵死個人。寫景畢竟為抒情。詞人身為侍衛(wèi)之職,一生多鞍馬勞役。
6.急風(fēng)飛雪的出塞路上,帳外長久的風(fēng)雪聲,勾起的是對“故園”無盡的思念,對家中溫暖的無盡的思念。這首詞還有一個重要特點(diǎn),就是整齊的對稱之美。
7.其一,上一闋,山水相迭,一程接一程,主要是寫空間上的延續(xù);下一闋,風(fēng)雪交加,一更接一更,主要是寫時(shí)間上的延續(xù)。
8.其二, 上一闋, 強(qiáng)調(diào)“ 身”, 行程之中身好累?!啊?身’ 向榆關(guān)那畔行”,“ 身” 在哪里呢?作者經(jīng)過了崇山峻嶺,大河小川,山海關(guān)外,經(jīng)過了許許多多的地方,總之,身在旅途,軍營帳篷中。
9.這里面有多少的不得已呀!真的是“身在曹營心在漢”,留下綿綿無盡的想象與回味的空間;下一闋,強(qiáng)調(diào)“心”,難眠之時(shí)心好苦。
10.在這樣惡劣的氣候條件下,連做一個思鄉(xiāng)夢都做不囫圇,做不安逸。心好苦,是身好累的合理延續(xù)。其三,上一闋,無論是山水還是燈火,都重在寫所見,寫視覺;下一闋,無論是風(fēng)還是雪,都重在寫所聞,寫聽覺。
11.“故園無此聲”,那有的是什么呢?當(dāng)然是溫馨,令人留戀的甜蜜和溫馨。其上一闋,從大處著眼,鋪寫一路行程中的這一處,從白天到黑夜,這一處中的千萬帳燈火。
12.重在寫外,表現(xiàn)外在的時(shí)空印象;下一闋,從小處落筆,內(nèi)斂到“我”這一帳。重在寫內(nèi),展示這一帳內(nèi)“我”的耳聞以及“我”的內(nèi)心感受。
13.時(shí)空盡在“我”的“耳”中、“心”中??偟膩碚f,上闋寫面、寫外,鋪陳壯觀;下闋寫點(diǎn)、寫內(nèi),曲描心情。選取的都是平凡的事物,如山水風(fēng)雪、燈火聲音。
14.又采用短小精悍而通俗易懂的語句,輕巧排列,對應(yīng)整齊。信手拈來,不顯雕琢。近代大學(xué)者王國維評價(jià)說“容若詞自然真切”。
六.(長相思)起源于那里
是清朝而盛于宋朝詞又叫長短句
七.長相思起源于清朝而盛于什么?
1.《長相思》是一首詞,起源于唐朝而盛于宋代 。原為歌詞,后演變?yōu)橐环N句式長短不齊的詩體,所以又叫 長短句 。
2.《長相思》納蘭性德山一程,水一程,身向榆關(guān)那畔行,夜深千帳燈。風(fēng)一更,雪一更,聒碎鄉(xiāng)心夢不成,故園無此聲。
3.注釋:⑴長相思。唐教坊曲,雙翅小令。又名《雙紅豆》。⑵程:道路、路程,山一程、水一程,即山長水遠(yuǎn)。⑶榆關(guān):即今山海關(guān),在今河北秦皇島東北;那畔:即山海關(guān)的另一邊,指身處關(guān)外。
4.⑷千帳燈:皇帝出巡臨時(shí)住宿的行帳的燈火。千帳言軍營之多。⑸更:舊時(shí)一夜分五更,每更大約兩小時(shí)。風(fēng)一更、雪一更,即言整夜風(fēng)雪交加也。
5.⑹聒(guō):聲音嘈雜,這里指風(fēng)雪聲。⑺故園:故鄉(xiāng),這里指北京;此聲:指風(fēng)雪交加的聲音。譯文:將士們不辭辛苦地跋山涉水,馬不停蹄地向著山海關(guān)進(jìn)發(fā)。
6.夜已經(jīng)深了,千萬個帳篷里都點(diǎn)起了燈。外面正刮著風(fēng)、下著雪,驚醒了睡夢中的將士們,勾起了他們對故鄉(xiāng)的思念,故鄉(xiāng)是多么的溫暖寧靜呀,哪有這般狂風(fēng)呼嘯、雪花亂舞的聒噪之聲。