葡萄酒,由葡萄釀造而成,這種美味的酒精飲料以其靚麗的顏色和酸甜可口的味道征服了來自世界各地的愛好者。當(dāng)然的,我國是一個(gè)葡萄酒消費(fèi)大國,每年都會大量的消費(fèi)許多葡萄酒,因此需要大量的從國外進(jìn)口葡萄酒,那么,大家知道如何來去識別進(jìn)口葡萄酒嗎?不清楚的話下面小編就給大家簡單介紹一下吧!
如何識別進(jìn)口葡萄酒真假
1、觀察酒瓶外觀
購買進(jìn)口葡萄酒應(yīng)該查看酒瓶標(biāo)簽印刷是否清楚。酒瓶的封蓋是否有被打開或破壞的痕跡;未開封的酒,如果瓶塞凸起或瓶口有粘液,說明該酒品質(zhì)出問題了。酒瓶背面標(biāo)簽上是否有中文標(biāo)識:根據(jù)中國法律,所有進(jìn)口食品都要加中文背標(biāo),如果沒有中文背標(biāo),有可能是走私進(jìn)口的,則質(zhì)量不能。從酒瓶背面標(biāo)簽上的國際條形碼上可以判斷是哪國出品,如以3字打頭的,是法國產(chǎn)地。部分法國葡萄酒的酒瓶鉛封處都印有女人頭的圖標(biāo),證明是在法國完稅后的正宗原裝酒。酒瓶瓶底部也有信息,如果是法國等進(jìn)口國家的,酒瓶底部的計(jì)量單位則是75cl,而非750ml的,在法國是沒有‘ml’這種計(jì)量單位的。
2、觀察葡萄酒體
通常葡萄酒的顏色呈寶石紅,或淡金、桃紅等清澈的自然葡萄酒色,酒體變質(zhì)后會有渾濁感,如果色澤不自然,會有等嫌疑。如果是瓶底的少許沉淀是正常的結(jié)晶體。葡萄酒瓶底部都會有凹凸,就是在葡萄酒直立時(shí)存放沉淀酒渣的。一般來講,好酒因需要長期保存,瓶底凹凸都比較深,但瓶底凹凸深的酒不一定是好酒。
3、酒塞標(biāo)識的方法
打開酒瓶,看木塞上的文字是否與酒瓶標(biāo)簽上的文字一樣。在法國,酒瓶與酒塞都是專用的。當(dāng)然,越來越多的國家出于環(huán)保,越來越多采用橡膠酒塞,也有螺旋蓋設(shè)計(jì)。
4、聞葡萄酒的氣味
通常打開一支葡萄酒,會聞到撲鼻而來的酒香,如果葡萄酒有指甲油般嗆人的氣味,或是醋酸味兒,這說明酒已變質(zhì)了。
5、觀察葡萄酒的掛杯
將葡萄酒倒入紅酒杯,輕輕搖晃,觀察酒體是否有掛杯現(xiàn)象。正常的葡萄酒酒液掛在杯壁上,均勻、細(xì)致的一圈,像“小裙子”一樣。
6、品嘗葡萄酒的方法
喝口酒,酒液經(jīng)過喉頭時(shí)感覺是平順的,如有強(qiáng)烈的刺激感,或殘留在口中的氣味有化學(xué)氣味或臭氣味,則不正常。
選購葡萄酒的指標(biāo)
首先,購葡萄酒就應(yīng)注意選擇,應(yīng)選擇知名企業(yè)、知名品牌,還要注意包裝標(biāo)識中的執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)。
其次在品飲時(shí)就注意,葡萄酒的外觀應(yīng)該是澄亮透明,有光澤,其顏色應(yīng)與酒的名稱相符,色澤自然、悅目。
再就是葡萄酒的香氣應(yīng)該是有葡萄的果香、發(fā)酵的酒香、陳釀的醇香,而質(zhì)量差的葡萄酒,不具備上述特點(diǎn)。
較后,要注意口感,任何一個(gè)好的葡萄酒口
進(jìn)口葡萄酒的命名方式
較為常見的紅葡萄品種Merlot,有譯成美樂,有譯成梅鹿輒,還有譯成梅洛的。如果不看英語單詞,人們可能會誤以為這是三個(gè)不同品種。還有酒莊名字亦是如此,鼎鼎大名的波爾多波美侯的Pctrvs酒莊,中國大陸用得多的叫法是“柏翠”、“帕圖斯”,但也有譯成“彼得綠堡”的,筆者前列次聽到較后這種譯法時(shí)也是對不上號。
另外,由于葡萄酒是舶來品,中國是葡萄酒后發(fā)國家,中國大陸地區(qū)受港臺影響很大?,F(xiàn)在的葡萄酒譯名有香港譯法,比如LYNCHBAGES叫靚茨伯(紀(jì)念粵劇名伶),中國大陸譯成林卓貝斯。此外還充斥了臺灣譯法、新加坡譯法。如此混亂的名稱,不僅讓消費(fèi)者難以辨別,甚至一般水平的酒商要分辨起來都比較困難。要知道,中國大多數(shù)酒商的英語、法語水平并不是很高,熟練閱讀酒標(biāo)的人還不多。為統(tǒng)一譯名,法國食品協(xié)會出版了中文版的《法國葡萄酒關(guān)鍵詞》一書,但內(nèi)容僅限于法國酒,而沒有涵蓋其它國家。進(jìn)口葡萄酒領(lǐng)域的企業(yè)ASC出版了《葡萄品種及地區(qū)譯名》的小冊子,但由于是企業(yè)行為,其影響僅限于自己的渠道和經(jīng)銷商。其他酒商因?yàn)楹虯SC的競爭關(guān)系,會各彈各的調(diào),未必會以ASC的標(biāo)準(zhǔn)為圭臬。
根據(jù)傳播學(xué)原理翻譯進(jìn)口葡萄酒品牌可以大大提升市場份額。然而,若是違反了這一規(guī)則,這可能會使這種酒難以在市場上推廣。一個(gè)好的中文翻譯對葡萄酒真的很重要!所以說,一個(gè)好的譯名雖然重要,但也要變得更容易記。
干紅(紅葡萄酒)和干白的區(qū)別
干紅是用紅葡萄生產(chǎn)的,干白是用白葡萄生產(chǎn)的。房玉林指出,這種理解不完全正確。干紅和干白既有釀造原料的區(qū)別,也有加工工藝的不同。干紅是用皮紅肉白或皮肉皆紅的葡萄帶皮發(fā)酵而成,采用皮、汁混合發(fā)酵,然后進(jìn)行分離釀造而成;干白是選用白葡萄或淺色葡萄,經(jīng)過皮、汁分離,取其果汁進(jìn)行發(fā)酵釀制而成。就營養(yǎng)價(jià)值而言,干紅中的核黃素、尼克酸、泛酸等營養(yǎng)素的含量要高于干白。另外,帶皮發(fā)酵帶來的不僅僅是色素,同時(shí)還賦予干紅具有抗氧化作用的酚類物質(zhì),如單寧。許多研究證明,酚類物質(zhì)具有較強(qiáng)的自由基清除能力,且干紅的抗氧化作用隨酚類物質(zhì)濃度的增大而增大。
總之,進(jìn)口葡萄酒的款式種類是有很多的,而在這眾多的葡萄酒款式當(dāng)中又混著不少品質(zhì)比較差的酒,甚至是假酒存在,所以是需要有著一定的方法去選購這些酒類的,大家看看上面的內(nèi)容就會大概的比較明白的了。