1,貴州茅臺(tái)酒的茅拼音為什么是mou而不是mao
你買到假酒了
開玩笑
MOUTAI 是貴州茅臺(tái)酒的英文標(biāo)識(shí)
2,為什么茅臺(tái)酒商標(biāo)的拼音是mou tai呢
漢語拼音未誕生之前已經(jīng)使用,mou tai 是標(biāo)準(zhǔn)英譯。牌子一打響,改的機(jī)會(huì)就很少。
3,茅臺(tái)酒的拼音為什么是mouta呢
你寫錯(cuò)了,是“moutai”
你好!是這樣的嗎???沒有注意過希望對(duì)你有所幫助,望采納。
4,請(qǐng)問如何用英語表達(dá)國酒茅臺(tái)和民族蠟染
國酒茅臺(tái)National Spirit - Moutai說明:spirit有“精神,靈魂”之意,還有“烈酒”的意思。這里用作形容茅臺(tái)品質(zhì)和茅臺(tái)人的精神還是比較貼切的。民族蠟染Ethnic / Folk Batik
5,茅臺(tái)標(biāo)志拼音為什么是MOUTAI而不是MAOTAI
當(dāng)一個(gè)中文詞匯國際化以后,詞的音型會(huì)有變化,這種例子并不少,例如桑塔納的英文標(biāo)識(shí)是santana(英文譯音),豆腐(tofu)而不是doufu,功夫(kungfu)而不是gongfu,國外并沒有這些詞,后來才被某些人傳入國外。
廣東人翻譯的!
6,為什么茅臺(tái)酒中的茅臺(tái)用MOUTAI而不用MAOTAI
這個(gè)應(yīng)該是源自威氏拼音法,更容易讓外國人包括港臺(tái)人讀準(zhǔn)拼音。同樣的,青島啤酒叫“TSINGTAO”,清華大學(xué)叫“Tsinghua University”,北京大學(xué)叫“Peking University”。
可能是英文字母發(fā)音規(guī)則~,品牌規(guī)劃可能是考慮到國際市場(chǎng)側(cè)率~