漢語主語的省略規(guī)則,關于古文省略主語的問題

1,關于古文省略主語的問題

“其”翻譯成第三人稱“他的”,這個應該沒有問題,你也同意的。那么這句話翻譯過來就是,“祭仲專權,鄭伯認為祭仲是憂患,指使他的女婿雍糾殺了祭仲”。這樣翻譯的話即使是在現(xiàn)代漢語中也很難區(qū)分這個“他的”到底是指“祭仲的”還是“鄭伯的”,因此這不僅僅是一個古文翻譯的問題。正是由于這種情況的存在,聯(lián)系上下文才會顯示出重要的意義。
我有點不明白。請問不翻譯成“他的”,那翻譯成什么了?
一般主語都與上下文有關。結(jié)合上下文意思理解一下呢再看看別人怎么說的。
古文中因為沒有逗號,所以“ 之 ”指代的都是本句的主語,所以根據(jù)”之“的用法來推斷鄭伯患之中的“之”是祭仲專,其是代指自己的。下句是鄭伯讓自己的婿雍糾殺祭仲專。

關于古文省略主語的問題

2,請幫我分析一下現(xiàn)代漢語中的省略句

漢語中省略句總結(jié)句子成分的省略,在文言文和現(xiàn)代漢語中都有,不過,文言文中的活力句更普遍。常見的有以下幾種情形:1省略主語有承前面的主語省略,有呼應下文省略,在對話中也常常省略主語。文言文中的第三稱代詞“之”、“其”不能作主語,也是文言文中主語多省略的原因之一。如:“自吾氏三世居是鄉(xiāng),積于今六十年矣,而鄉(xiāng)鄰之日蹙。殫其地之出,竭其廬之入,號呼而轉(zhuǎn)徒,饑渴而頓踣,觸風雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者相藉也?!庇袝r一個復句或一段話中多處省略主語,這些主語并不一貫,即所指不是同一對象,在閱讀和翻譯時要注意。如:“見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食?!保ā短一ㄔ从洝罚┰诜g成現(xiàn)代漢語時,省略的主語要補充出來。2省略謂語為主是句子里最重要的成分,一般是不能省略的。但在特定情況下也有承接上文、呼應下文或因?qū)υ挾÷缘?。如:“擇其善者而從之,其不善者而改之。”(《論語》六則)后一分句省略了謂語“擇”。在譯成現(xiàn)代漢語時,被省略的為主要補充出來。3省略賓語賓語的省略有兩種情況:省略動詞的賓語和省略介詞的賓語。如:“以相如功大,拜為上卿?!保ā读H藺相如列傳》)這句話就省略了動詞謂語“拜”的賓語“之”又如:“豎子不足與謀!”(《鴻門宴》)這句話中省略了介詞“與”的賓語“之”。在文言文中,介詞“以”、“為”、“與”的賓語"之 "往承上文省略。在譯成現(xiàn)代漢語時,省略了的動詞賓語或介詞賓語要補充出來。4省略介詞在文言文中,介詞“于”和“以”常被省略。如:“后數(shù)日驛至,果地震隴西?!保ā稄埡鈧鳌罚┚渲惺÷粤私樵~“于”。又如:“賜之彘肩?!保ā而欓T宴》)句中省略了介詞“以”。澤為現(xiàn)代漢語時,省略了的介詞也要補充出來。

請幫我分析一下現(xiàn)代漢語中的省略句

推薦閱讀

熱文