金喜來酒業(yè)有限公司御花郎,郎酒里面 有御花郎這個系列沒

1,郎酒里面 有御花郎這個系列沒

作為郎銷售公司的一員很高興能回答你的問題,郎酒沒有此項產(chǎn)品!

郎酒里面 有御花郎這個系列沒

2,御花郎52度濃香型經(jīng)典三十年多少錢一箱

380
御花郎52度濃香型經(jīng)典三十年380元。

御花郎52度濃香型經(jīng)典三十年多少錢一箱

3,花間酒人間月靈感來源于哪

《花間酒人間月》靈感來自于中國古代酒文化。主創(chuàng)團隊前期翻閱了大量趣聞傳奇,數(shù)次探訪湖南博物館等多個地方,搜集史料。經(jīng)過多方考察,最終將大宋作為時代參照并力圖將大宋風(fēng)韻融入劇集制作的方方面面。 美術(shù)方面,團隊在翻閱史料的基礎(chǔ)上精心搭建每一處場景,將酒坊的生趣、街巷的煙火、亭臺樓閣的悠然熔于一爐,布景考究用心,色調(diào)古典素雅,處處透露著東方美學(xué)的“雅”與“韻”。 在道具的制作上,團隊參考了各種文獻記載、古代壁畫和出土文物,手工打造上千件道具。釀酒的設(shè)備、品酒的器皿、酒坊的陳設(shè)擺件均參考古法設(shè)計,于細節(jié)處彰顯古代酒商對品質(zhì)的堅守和對專業(yè)的一絲不茍。

花間酒人間月靈感來源于哪

4,君得嘉魚置賓席樂如南有嘉魚時這首詩的詩人是誰

和微之詩二十三首·和酬鄭侍御東陽春悶放懷追越游見寄唐五代?? 白居易君得嘉魚置賓席,樂如南有嘉魚時。勁氣森爽竹竿竦,妍文煥爛芙蓉披。載筆在幕名已重,補袞于朝官尚卑。一緘疏入掩谷永,三都賦成排左思。自言拜辭主人后,離心蕩飏風(fēng)前旗。東南門館別經(jīng)歲,春眼悵望秋心悲。昨日嘉魚來訪我,方駕同出何所之。樂游原頭春尚早,百舌新語聲椑椑。日趁花忙向南拆,風(fēng)催柳急從東吹。流年惝怳不饒我,美景鮮妍來為誰。紅塵三條界阡陌,碧草千里鋪郊畿。馀霞斷時綺幅裂,斜云展處羅文紕。暮鐘遠近聲互動,暝鳥高下飛追隨。酒酣將歸未能去,悵然回望天四垂。生何足養(yǎng)嵇著論,途何足泣楊漣洏。胡不花下伴春醉,滿酌綠酒聽黃鸝。嘉魚點頭時一嘆,聽我此言不知疲。語終興盡各分散,東西軒騎分逶迤。此詩勿遣閑人見,見恐與他為笑資。白首舊寮知我者,憑君一詠向周師
你好!唐代 白居易作品中的《和酬鄭侍御東陽春悶放懷追越游見寄 》如有疑問,請追問。

5,四川古蘭金喜來酒誰知道詳細資料御花郎的牌子

產(chǎn)地:中國四川古藺。 歷史:古藺郎酒的正宗產(chǎn)地是古藺縣二郎灘鎮(zhèn),此鎮(zhèn)地處赤水河中游,四周崇山峻嶺。就在這高山深谷之中有一清泉流出,泉水清澈,味甜,人們稱它為“郎泉”。因取郎泉之水釀酒,故名“郎酒”。古藺郎酒已有100多年的釀造歷史。據(jù)有關(guān)資料記載,清朝末年,當(dāng)?shù)匕傩瞻l(fā)現(xiàn)郎泉水適宜釀酒,開始以小曲釀制出小曲酒和香花酒,供應(yīng)當(dāng)?shù)鼐用耧嬘谩?932年,由小曲改用大曲釀酒,取名“四沙郎酒”,酒質(zhì)尤佳。從此,郎酒的名聲越來越大,聲譽也越來越高。特點:其酒液清澈透明,醬香濃郁,醇厚凈爽,入口舒適,甜香滿口,回味悠長。 工藝:古藺郎酒在釀造流程上,繼承和發(fā)揚傳統(tǒng)工藝,采取分兩次投料,反復(fù)發(fā)酵蒸餾,七次取酒,一次生產(chǎn)周期為9個月。每次取酒后,分次、分質(zhì)貯存,封缸密閉,送入天然巖洞中,待3年后,酒質(zhì)香甜,再將各次酒勾兌調(diào)味,經(jīng)過質(zhì)量鑒定,合格后,方可裝瓶包裝出廠。 生產(chǎn)廠家:中國四川古藺郎酒廠。 獎項:1963年被評為四川省名酒;1979年在第三屆全國評酒會上,被評為全國優(yōu)質(zhì)酒;1984年在第四屆全國評酒會上,被評為國家名酒,并榮獲金質(zhì)獎。

6,十八摸是什么

十八摸是一首膾炙人口的小調(diào),好像誰都能哼上幾句,但到底有誰能唱完,恐怕就很有疑問了。顧名思義,既稱為十八摸,其主要歌詞至少應(yīng)有十八段,但目前民間藝人能唱的卻不到十八,楊兆禎教授在所著《客家民謠九腔十八調(diào)的研究》一書中,收集的只有十六段,桃園縣客家民謠研究促進會出版,林忠正先生編輯的《客家民謠教本》,所錄的與前書一樣,并注明《以下二段巳失傳》。是否真的失傳?是否民間還有人保存鈔寫本?甚至還有人記得全部歌詞?總之,除非失傳的部分重現(xiàn),否則,也只有認定失傳了。十八摸全曲二十九小節(jié),每小節(jié)二拍,唱詞如下(以第一段為例)。伸哪伊呀手(一句)摸呀伊呀姊(二句)摸到阿姊頭上邊噢哪唉喲(叁句)阿姊頭上桂花香(四句)這呀個郎當(dāng)ㄎㄨㄤ(五句)哪唉喲(六句)哪唉喲(七句)唉喲(八句)ㄟㄏㄟ(九句)哪唉喲(十句)這呀個郎當(dāng)ㄎㄨㄤ(十一句)哪-唉喲喲都喲(十二句)以上十二句,實際有意義的詞只有前四句,第五句以下都是襯韻,每段都相同。又一第二句也是第叁、四兩句,而且真正會改變的又只有《頭上邊》、《頭上桂花香》,總共八字而已,所以應(yīng)該是既好唱又好記的一首歌。有了這層認識,現(xiàn)在可以把流傳下來的十六段,排起來看看:1.頭上邊-頭上桂花香2.頭毛邊-頭毛烏圓圓3.膨頭邊-膨頭迎神仙4.髻鬃邊-髻鬃圓當(dāng)圈5.鬢尾邊-鬢尾翹上天6.額角邊-額角會毫光7.目眉邊-目眉兩頭彎8.目珠邊-目珠看上天9.鼻孔邊-鼻孔好鼻香10.嘴里邊-嘴里紅連連11.下頷邊-下頷連上頷12.耳孔邊-耳孔聽得現(xiàn)13.頸根邊-頸根洗得凈14.肩頸邊-肩頸連上連15.雙手邊-雙手白如筍16.背囊邊-背囊好爪癢上面十六段,各段前叁字都是觸摸的部位,后五字都是觸摸的感覺,這些感覺多數(shù)是視覺,像烏圓圓、迎神仙等等;有些是嗅覺的如桂花香;有些是指功能的,如好鼻香、聽得現(xiàn),好爪癢。再看各段的次序安排,一至五段都是頭發(fā),六至十二段都在頭部,十叁段以下則延伸到頸、肩、手、背。很顯然,這首歌是在描述愛撫的過程。特別一提,以上所所有的邊字,不是旁邊,而是這邊。叁、且看另一套十八摸如果十八摸這首歌真是在描述愛撫過程,那麼全身上下,當(dāng)不止十八個部位,因此我們不妨看看臺灣早期流傳,用閩南語唱念的十八摸是怎樣的。
你說的是什么。呀,啥叫十八摸呀 看不明白你啥意思
緊打鼓來慢打鑼 停鑼住鼓聽唱歌 諸般閑言也唱歌 聽我唱過十八摸(四句) 伸手摸姐面邊絲 烏云飛了半天邊 伸手摸姐腦前邊 天庭飽滿兮癮人(八句) 伸手摸姐冒毛灣 分散外面冒中寬 伸手摸姐小眼兒 黑黑眼睛白白視(十二句) 伸手摸姐小鼻針 攸攸燒氣往外庵 伸手摸姐小嘴兒 嬰嬰眼睛笑微微(十六句) 伸手摸姐下各尖 下各尖匕在胸前 伸手摸姐耳仔邊 凸頭耳交打秋千(二十句) 伸手摸姐肩膀兒 肩膀同阮一般年 伸手摸姐脅肢灣 脅肢灣彎摟著肩(二十四句) 伸手摸姐小毛兒 賽過羊毛筆一枝 伸手摸姐胸上旁 我胸合了你身中(二十八句) 伸手摸姐掌巴中 掌巴彎彎在兩旁 伸手摸姐乳頭上 出籠包子無只樣(叁十二句) 伸手摸姐大肚兒 □像一區(qū)栽秧田 伸手摸姐小肚兒 小肚軟軟合兄眼(叁十六句) 伸手摸姐肚臍兒 好相當(dāng)年肥勒臍 伸手摸妹屁股邊 好似揚揚大白綿(四十句) 伸手摸姐大腿兒 好相冬瓜白絲絲 伸手摸姐白膝灣 好相犁牛挽泥塵(四十四句) 伸手摸姐小腿兒 勿得撥來勿得開 伸手摸姐小足兒 小足細細上兄肩(四十八句) 遍身上下盡摸了 丟了兩面摸對中 左平摸了養(yǎng)兒子 右平梭著養(yǎng)了頭(五十二句) 東一著來西一著 面上高梁燕變窩 兩面針針棘樣樣 好像機匠織布梭(五十六句) 左一著來右一著 冷中只位熱家火 好相胡子飲燒酒 身中生得白如玉(六十句) 開掌倚在盆邊上 好相胡子喝燒湯 爾的屁股大似磨 叁坦芝麻酒半斤(六十四句) 兩面又栽楊柳樹 當(dāng)中走馬又行舟 兩面撥開小路中 當(dāng)中堪塔菜瓜棚(六十八句) 老年聽見十八摸 少年之時也經(jīng)過 后生聽見十八摸 日夜貪花哭老婆(七十二句) 寡人聽了十八摸 梭了枕頭哭老婆 和尚聽了十八摸 揭抱徒弟呼哥哥(七十六句) 尼姑聽見十八摸 睡到半夜無奈何 爾們后生聽了去 也會貪花討老婆(八十句) 睡到半冥看心動 五枝指兒搓上搓 高撥上來打撥去 買賣興旺多鬧熱(八十四句)

7,狼的字詞翻譯

有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來,瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。屠思狼所欲者肉,不如懸諸樹而早取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示 以空擔(dān)。狼乃止。屠歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡近視,則死 狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚吞餌。時狼皮價昂,直十余金,屠小裕焉。 緣木求魚,狼則罹之,是可笑也! ② 一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。 屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。 屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。 少時,一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數(shù)刀斃(之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。 ③ 一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移 時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠,烏能作此謀也! 翻譯: ① 有個屠夫賣完肉回家。天色已晚,忽然一只狼沖來,直看著擔(dān)子里的肉,像是很饞,它跟在屠夫后面走了數(shù)里路。屠夫害怕,用刀嚇?biāo)?,它就稍微退一步;等屠夫朝前走,它又跟上。屠夫想,狼想要的是肉,不如暫且將肉掛在樹上,等第二天早上再來拿。于是將肉鉤好,踮起腳將肉掛在樹上,再把空擔(dān)給狼看,狼才停住不跟了。屠夫回去,天亮來取肉時,遠遠看到樹上懸著一個大東西,好像人上吊死的樣子,大驚,遲疑地走近看,原來是死狼。抬頭仔細看,就見狼口咬住肉,但鉤子鉤住了它的腭部,真像魚上鉤吃餌。那時狼皮價錢貴,值十余金,屠夫因此有些錢了。人們說爬上樹求魚,哪知,這狼爬上樹求災(zāi)難。這實在令人好笑??! ② 有個屠戶天晚回家,擔(dān)子里的肉已經(jīng)賣完了,只有剩下來的一些骨頭。路上遇到兩只狼,緊隨著走了很遠。屠戶害怕,拿起一塊骨頭扔過去。一只狼得到骨頭停下了,另一只狼仍然跟著。又拿起一塊骨頭扔過去,后得到骨頭的那只狼停下了,可是先得到骨頭的那只狼又跟上來。骨頭已經(jīng)扔完了,兩只狼像原來一樣一起追趕。屠戶很急很怕,恐怕前后一起受到狼的攻擊??匆娨暗乩镉幸粋€打麥場,場主人把柴草堆在打麥場里,覆蓋成小山似的。屠戶于是奔過去倚靠在柴草堆下,放下?lián)幽闷鹜赖?。兩只狼都不敢向前,瞪眼朝著屠戶。過了一會,一只狼徑直走開,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。時間長了,那只狼的眼睛似乎閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然跳起來,用刀劈狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠戶剛要上路,轉(zhuǎn)到柴草堆后面一看,只見另一只狼正在柴草堆里打洞,想要鉆過去從背后對屠戶進行攻擊。狼的身子已經(jīng)鉆進一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠戶從后面砍斷了狼的后腿,也把狼殺死了。這才領(lǐng)會到前面的那只狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵方的。狼也是狡猾的,可是一會兒兩只狼都被砍死,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只不過給人們增加笑料罷了。 ③ 一屠夫晚上行走,被狼緊逼著,道路旁有晚上耕田人呆的小篷,于是奔進去躲在里面,狼用爪子伸入草墊探找。屠夫立即抓住它的腳爪,不讓它收回,只是無法讓狼死去。身邊只有一把不滿一寸的小刀,于是割破狼爪下的皮,用吹豬的方法吹它。拼命吹了一會兒,覺得狼不怎么動,才用帶子把它綁住。出來一看,狼脹大如牛,兩腿筆直不能彎曲,嘴巴張開合不攏。于是背著它回去。不是屠夫怎么能想出這個主意?
一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數(shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。 譯文: 一個屠戶傍晚回家,擔(dān)子里面的肉賣完了,只有剩下的骨頭,半路上,有兩只狼緊跟著他走了很遠。屠戶害怕了,就把骨頭扔給它們。一只狼得到骨頭停了下來,另一只狼仍然跟著。屠戶又朝狼扔骨頭,后得到骨頭的那只雖然停了下來,但先前得到骨頭的那只狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了,但是兩只狼仍然像原來一樣一起追趕。 屠戶非常窘迫,害怕前面后面受到狼的攻擊。他往旁邊看見野地里有個麥場,麥場的主人把柴禾堆積在麥場當(dāng)中,覆蓋成小山似的。屠戶就跑過去,背靠在柴堆的下面,放下?lián)幽弥?。狼不敢上前,瞪著眼睛對著屠戶。過了...屠乃奔倚其下,突然,投以骨。途中兩狼。狼不敢上前。 眈眈(dān dān)。 暴,神情十分悠閑。 譯文,而頃刻兩斃,害怕前面后面受到狼的攻擊。 并,意將隧入以攻其后也?止增笑耳,恐前后受其敵。復(fù)投之。 從。 屠戶非常窘迫。 瞑(míng),指從柴草堆中打洞,另外一只狼像狗一樣蹲坐在屠戶面前。乃悟前狼假寐,發(fā)現(xiàn)一只狼正在柴草堆中打洞,半路上,大腿。 尻(kāo)。 乃。顧野有麥場,敵對?只是給人們增加笑料罷了,這里指往旁邊看,轉(zhuǎn)身看看柴草堆后面,意暇甚。他往旁邊看見野地里有個麥場、就,就把骨頭扔給它們,擔(dān)中肉盡,以刀劈狼首。屠自后斷其股,一會兒。 犬,后得到骨頭的那只雖然停了下來,也就是“以骨投之”: 一個屠戶傍晚回家。屠懼,睡覺。屠戶突然跳起來,打洞。過了一會兒。 寐(mèi)。方欲行。 少(shǎo)時。骨已盡矣。過了很久。 積薪,覆蓋成小山似的,殺死,通“只”,這里指卸下,處境危急、攻擊的意思。 暇(xiá),覆蓋。屠戶正想走開,即“投之以骨”、跟隨,但是兩只狼仍然像原來一樣一起追趕,也殺死了它,背靠在柴堆的下面。狼不敢前,禽獸的欺騙手段有多少呢,瞪著眼睛對著屠戶,禽獸之變詐幾何哉,舊一屠晚歸。而兩狼之并驅(qū)如故。屠戶又朝狼扔骨頭,注視的樣子、遮蔽: 止,把骨頭投扔給狼,打算鉆洞進去,很久。 弛(chí),一起。身已半入,空閑。屠戶從后面砍斷它的大腿,像狗似的,轉(zhuǎn)視積薪后,又數(shù)刀斃之,擔(dān)子里面的肉賣完了,一狼徑去。 其。久之,蓋以誘敵,但先前得到骨頭的那只狼又趕到了,回頭看。屠大窘。 字詞解釋,目似瞑,場主積薪其中,閉眼。 洞。 敵,它的眼睛好像閉上了。屠暴起,困窘,于是。 隧。一狼得骨止,一狼洞其中,另一只狼仍然跟著,麥場的主人把柴禾堆積在麥場當(dāng)中,一狼仍從,放下?lián)幽弥?,以便從背后攻擊屠戶,只有剩下的骨頭,亦斃之,沒有實在意義,后狼止而前狼又至。少時,跟從,其一犬坐于前,屁股,這里指緊跟。 狼也夠狡猾了,綴行甚遠,原來是用來誘騙對手。 故。 久,但是一會兒兩只狼都死了。屠戶才明白前面的那只狼假裝睡覺,眈眈相向,有兩只狼緊跟著他走了很遠,蹲坐;之,又砍幾刀殺死了狼。 斃,一只狼徑直離開,這里是脅迫。 顧,只露出屁股和尾巴。 苫(shàn)蔽。屠戶害怕了。一只狼得到骨頭停了下來,弛擔(dān)持刀,苫蔽成丘。 狼亦黠矣,原來。屠戶就跑過去。 窘(jiǒng)。 坐,堆積柴草。狼的身體已經(jīng)進去了一半。 綴。 投以骨,止露尻尾。 蓋。骨頭已經(jīng)扔完了,只有。 股,用刀砍狼的頭、原來,指柴堆,放松,止有剩骨

推薦閱讀

熱文