青島啤酒在韓國(guó)市場(chǎng),青島啤酒出口大哪些國(guó)家

1,青島啤酒出口大哪些國(guó)家

截至目前,青島啤酒遠(yuǎn)銷美國(guó)、日本、德國(guó)、法國(guó)、英國(guó)、意大利、加拿大、巴西、墨西哥等世界62個(gè)國(guó)家和地區(qū),居中國(guó)啤酒出口量首位,占到中國(guó)啤酒出口量的50%以上。2007年,青島啤酒已成為世界第八大啤酒廠商。

青島啤酒出口大哪些國(guó)家

2,韓國(guó)貨聽說(shuō)青島韓國(guó)貨很多請(qǐng)問(wèn)集中在什么地方

要批發(fā)的話還是去即墨吧,青島901里面的衣服很多是從那進(jìn)的,即墨的服裝批發(fā)市場(chǎng)很大,坐長(zhǎng)途車去了下車打聽一下就能找到,不過(guò)很多做工很差,要慢慢淘啊
方便面最先就是日本人發(fā)明的。所以算是吧。

韓國(guó)貨聽說(shuō)青島韓國(guó)貨很多請(qǐng)問(wèn)集中在什么地方

3,青島啤酒 韓語(yǔ)翻譯

你好!通俗的用法:韓國(guó)人對(duì)中國(guó)的地名一般直接音譯過(guò)來(lái)。比如北京叫??? 而很少說(shuō)??。所以更好的是??? ??.樓上的用法也可以,但有點(diǎn)漢語(yǔ)化。如果對(duì)你有幫助,望采納。
大家答的都不錯(cuò)呀。不過(guò)地名呢,翻譯時(shí)候最好在后面綴上中文繁體,青島的繁體和簡(jiǎn)體一樣,所以這樣標(biāo)注就好。那就是???(青島) ??. 考慮到和品名字?jǐn)?shù)一樣,那么??(青島) ?? 的翻譯也有它的可取之處。
????
是 ????韓國(guó)人把中國(guó)的地名等名詞都是音譯過(guò)去的,但是有的是有固定的叫法,雖然有時(shí)候有2個(gè)以上的說(shuō)法,但是韓國(guó)人一般都用比較通用的說(shuō)法青島: ?? 啤酒: ??
韓文:? ? ? ?中文:青 島 啤 酒發(fā)音:從 到 買 主
2樓翻譯的挺好,是那樣的, 在韓國(guó)沒青島啤酒吧問(wèn)這干嗎? 在國(guó)內(nèi)用韓語(yǔ)跟服務(wù)員喊啊?

青島啤酒 韓語(yǔ)翻譯

推薦閱讀

熱文