1,某某酒業(yè)有限公司用英文怎么說(shuō)
XX Wine Co., Ltd 一般部分紅白酒如果強(qiáng)調(diào)白酒:XX Wines & Spirits Co., Ltd
2,四川省古藺郎酒廠該怎么譯英文
四川古藺郎酒廠位于四川省古藺縣東南, 川黔交界的二郎鎮(zhèn), 與貴州茅臺(tái)酒廠僅一河之隔。
你好!四川省古藺郎酒廠Ancient igusa lang factory in sichuan province
3,漢譯英 幫忙翻譯 釀酒股份有限公司
vintage limited liability company ?
Wine Co., LTD再看看別人怎么說(shuō)的。
準(zhǔn)確翻譯是:Brewery Co., Ltd.
4,釀酒廠的英語(yǔ)怎么寫
Pingyuan Distillery
茅臺(tái)鎮(zhèn)白酒廠多如牛毛,但只有120多家有生產(chǎn)許可證,這些有證的廠家其中一些比較有規(guī)模,質(zhì)量也還不錯(cuò)。
PINGYUAN LIQUOR FACTORY.(YIBIN,SICHUAN,CHINA)(YIBIN,CHINA)
5,中國(guó)白酒的英文翻譯
===========================茅臺(tái) = Maotai 或 Moutai水井坊 = Swellfun Liquor五糧液 = Wu Liang Ye Liquor劍南春 = Jiannanchun Liquor諸葛釀 = Zhuge Wine小糊涂仙 = Xiaohutuxian稻花香 = Daohuaxiang青草蜢 = Grasshopper===========================
maotai,shuijingfang,wuliangye,jiannanchun,zhugeniang,xiaohutuxian,daohuaxiang,qingcaomen.回答完畢
Maotai, Shui Jingfang, Wuliangye, Jiannanchun, Zhuge brewing, small confused cents, rice flower, there are cocktails in the grass-meng
中國(guó)的白酒按照字面翻譯成white wine是不對(duì)的哦,雖然英語(yǔ)中有white wine這個(gè)酒類,但是wine是專指“葡萄酒”,white wine其實(shí)是“白葡萄酒”,相應(yīng)的還有red wine紅葡萄酒。中國(guó)的白酒其實(shí)是一種蒸餾而來(lái)的酒,我們可以用chinese spirits來(lái)指代中國(guó)的白酒:chinese spirits have been distilledmainy from fermentedcereals.中國(guó)的白酒主要是從發(fā)酵的谷物中蒸餾而來(lái)。注意哦,這里的spirits是復(fù)數(shù)形式,表示“烈酒”;同樣表示“烈性酒”的詞還有l(wèi)iquor,這些都可以統(tǒng)稱為distilled beverage:a distilled beverage, liquor, or spirit is a drinkable liquidcontaining ethanolthat is produced by distilling fermented grain, fruit, or vegetables.蒸餾型飲料如白酒是一種從發(fā)酵的谷物、水果或者蔬菜里蒸餾出來(lái)的含有乙醇的液體。